东城雨始歇,紫陌无纤埃。
佳气四面起,游光泛楼台。
日莫市井合,叫舞何喧豗。
我时骑过之,顾瞻颜屡开。
欣其幸如此,平岁无愁猜。
吾人虽安坐,犹能咏康哉。
晚雨后过城东
城东的雨刚刚停歇,紫陌上的尘土没有一丝。
四方的美景四处展开,游光映照着楼台。
日暮时市井渐渐关闭,叫卖声舞曲不再喧豗。
我时骑着马路过此地,望着她频频展颜。
庆幸能如此幸运相遇,平常年份无忧无虑。
我们虽安然坐着,仍然能咏唱康哉。
译文:
城东的雨刚刚停歇,紫红色的小路上没有一点灰尘。
四周美景四处展开,游光在楼上闪耀。
太阳落山时,市集逐渐关闭,叫卖声和歌舞不再喧嚣。
我时骑着马路过此地,看到她频频露出笑脸。
庆幸能如此幸运相遇,平常年份无忧无虑。
我们虽安然坐着,仍然能咏唱康哉。
注释:
- 城东:指洛阳城东,洛阳是古代的一个城市名,这里泛指一个城市或城镇。
- 紫陌:紫色的小径,这里指一条小路。
- 佳气:美好的气息或景色。
- 四围:四周,周围。
- 游光:流光,指天空中的星光或月光等自然景观。
- 莫:傍晚时分。
- 市井:市场和街道,这里指夜晚的市集和街道。
- 叫舞:叫卖、跳舞。
- 顾瞻:观看,注视。
- 颜屡开:脸上的笑容频频绽放。
- 幸如此:有幸如此,幸运地遇到她。
- 平岁:平常的年份。
- 安坐:安然地坐着,这里指静静地坐着。
- 康哉:快乐、安康的意思,这里指心情愉快。