可惜双凫脱氄毛,猎师飞放岂辞劳。
养贤曾食三千客,待使徒加十一牢。
燔炙不须歌兔首,膳羞何必用牛膏。
庖人继肉充禽献,贪冒安能免餮饕。
【注释】
①凫(fú):野鸭。氄(mà):鸟兽的细毛。
②猎师:打猎的人。
③徒:徒刑。十一牢:十个大瓮。
④燔(fán)炙:烤肉。
⑤膳羞(xù):食物。
⑥庖人:厨师。
⑦贪冒:贪得无厌。安能免:怎能不这样。餮(tiè)饕(tāo):吃相,指贪婪地吃。
【译文】
可惜那双双野鸭脱下羽毛,打猎的猎人放生难道会不劳苦?
我曾在盛宴上招待过三千宾客,如今待使役者却加了十个大瓮。
烧烤不必用兔头,进献食物何必用牛膏?
厨师们接肉充作禽类进献,贪得无厌怎能够不饕餮。
【赏析】
这是一首咏物诗。首联写双凫脱氄毛,飞放于自然之中;颔联写双凫被猎师放走,并非出于残忍,而是出自一种无奈;颈联写双凫在享受美食的同时,也不忘对厨师表示敬意;尾联写厨师对双凫的尊敬,并非出于虚伪,而是出于真诚。全诗以物喻人,借物抒情,表达了诗人对双凫的喜爱之情和对人生无常的感慨。