驱车出吾庐,落月犹在树。
我行欲何之,所以河源去。
去去益以远,炯炯不可论。
群语车铎间,尚想儿女喧。
稍涉原上路,渐见柳下村。
雾草结宿露,风林散朝暾。
悠悠望蘧庐,我仆欣载奔。
昔出日在毕,今出壁中昏。
昔如水上鸥,今如槛中猿。
所忧负平生,岂但感寒暄。
明济十里黄,漪漪见淇园。
晚投伯氏廨,拓落复何言。
周览故时居,愐见松菊存。
故侣未易招,且自置肴樽。
驱车出吾庐,落月犹在树。
我行欲何之?所以河源去。
去去益以远,炯炯不可论。
群语车铎间,尚想儿女喧。
稍涉原上路,渐见柳下村。
雾草结宿露,风林散朝暾。
悠悠望蘧庐,我仆欣载奔。
昔出日在毕,今出壁中昏。
昔如水上鸥,今如槛中猿。
所忧负平生,岂但感寒暄。
明济十里黄,漪漪见淇园。
晚投伯氏廨,拓落复何言。
周览故时居,愐见松菊存。
故侣未易招,且自置肴樽。
【注释】:
- 驱车:驾车出行。
- 吾庐:我的家宅。
- 落月犹在树:指夜晚的月亮还挂在树上。
- 我行欲何之?所以河源去:我为什么要出发?因为要去黄河源头。
- 去去益以远:越走越远。
- 炯炯不可论:形容太阳的光芒明亮而刺眼,难以用言语描述。
- 群语车铎间:众人交谈的声音。
- 尚想儿女喧:想象着家中儿女的喧闹声。
- 雾草结宿露:早晨的雾气覆盖了草地上的露水。
- 风林散朝暾:风吹拂着树林,阳光洒在地上。
- 悠悠望蘧庐:望着远方的小屋,心中充满思念之情。
- 昔出日在毕,今出壁中昏:从前太阳从正午开始下山,现在太阳已经落到山的背面了。
- 昔如水上鸥,今如槛中猿:从前像在水中自由翱翔的白鹭,现在像被关在笼子里的猴子。
- 所忧负平生,岂但感寒暄:担心的是辜负了自己的平生抱负,不仅仅是因天气寒冷而感到不适。
- 明济十里黄:明亮的河水在阳光下泛着金黄。
- 漪漪:波纹的样子。
- 见淇园:看到了淇水的园林。
- 晚投伯氏廨:晚上来到伯氏的官邸(办公处)。
- 拓落:孤独、凄凉的感觉。
- 周览:遍览、巡视。
- 愐见:依稀可见。
- 故侣:老朋友。
- 置肴樽:摆好酒食宴请自己。