庭柏不受寒,依然照人绿。
雾收晨光发,可玩不可掬。
道人方出定,不复辨羊鹿。
微云度遥天,一笑立于独。
嗟予晚闻道,学看传灯录。
三生蠹书鱼,万卷今可束。
毂虽已破碎,犹欲大其辐。
是身堪底用,况乃五斗粟。
自从识师面,日月几转毂。
受师炉中烟,无处著荣辱。
周妻与何肉,恨我未免俗。
从今谢百事,请作龟头缩。
却笑长沙傅,区区问淹速。
聊将非舌言,往和无谱曲。
这首诗是唐代诗人白居易的《次韵谢天宁老见贻》。
译文:
庭院中的柏树不受寒冷,依然保持着翠绿的颜色。清晨的雾气消散,晨光开始发散,可以欣赏但不可捧掬。道人已经从定中出来,无法分辨羊鹿等动物。微云飘过遥远的天空,一个人独自站立在那里。感叹我晚年才听说道,学习看传灯录。三生蠹虫咬坏了书鱼,万卷书如今也束起来了。车毂虽然已经破碎,仍然想要使它的辐条更加坚固。身体可以用什么来支撑,何况只有五斗米的粟呢。自从认识了师父的面孔,日月转动了多少年头。受到师父炉中的烟熏,没有荣辱之分。周妻和何肉都死了,我怨恨自己不免于俗世。从今以后谢绝了百事,请作龟头缩回去。却嘲笑长沙傅说,区区地询问淹速的事。聊将非舌言来,与无谱曲相和合。
注释:
- 庭柏:庭院里的柏树。
- 照人绿:使人们感到一片绿意。
- 雾收晨光发:雾气消散,晨光开始出现。
- 可玩不可掬:可以欣赏而不可用手捧起来。
- 道人:指修道的人。
- 方出定:刚刚从打坐、修炼中出来。
- 辨:辨别。
- 微云度遥天:微云飘过遥远的天空。
- 一笑立于独:一个人独自站在那里笑着。
- 嗟予晚闻道:感叹我晚年才听说道。
- 三生蠹书鱼:三世为蠹虫所咬过的书。
- 万卷今可束:万卷书籍现在也可以束之高阁不用了。
- 毂虽已破碎:车轮虽然已经破损不堪。
- 犹欲大其辐:还希望使它的辐条更加坚固。
- 是身堪底用:这个身体可以用来做什么。
- 况乃五斗粟:更何况只有五斗米呢。
- 日月几转毂:太阳和月亮几经轮回,岁月已经过去了多久啊。
- 受师炉中烟:接受师父烧香时炉中的香烟。
- 无处著荣辱:哪里能摆脱荣辱得失呢?
- 周妻与何肉:周妻和何肉都死了。
- 未免俗:不能避免世俗之事。
- 谢百事:谢绝许多事情。