七月景炎炎,金神令初驰。
辰哨掩村墟,挈家向山薇。
左手掖慈母,右手招妻儿。
小人俱世役,谁能抱朝饥。
举头赤日高,茧足荒山垂。
慰老忽喘息,抚婴母啼悲。
吞声各偷生,莫问厉阶谁。
纷纷事轻逞,枭獍忍若为。
性命不直土,杀戮以当戏。
鬼妾充所欢,皇颜色戚怡。
恢恢不罩渠,何辜及林池。
今经用戏地,满目腥风吹。
少陵归草堂,曾叱群小非。
嗟哉夫何言,收拾聊此归。
此归实天幸,团栾如去时。
墙西老桂色,屋南佳鞠姿。
一笑浑未忘,主人旧须眉。
东巷去问安,茗碗重酒卮。
北邻了残穫,戒妇中宵炊。
穹昊由此正,礼乐傥可期。
悠悠风尘中,宁不剩四支。
未识衣裳化,何年及茅茨。
昕昏有为命,啜水当如饴。
这首诗是唐代诗人韩愈的《新晴夜月寄张功曹》。
译文:
七月的天气炎热,神令刚下达。辰时开始掩住村庄墟落,带着家人到山里去种薇。左手拉着我的母亲,右手牵着我的妻子孩子。小人都是世间的劳役,谁又能抱朝天而饥?抬头只见太阳在天上高高照耀,脚上穿着茧鞋在荒山中走。安慰老人突然喘不上气,抚慰婴儿母亲哭得悲哀。低声叹息各自偷生,不要询问谁是谁非。纷纷的事情轻易地逞强,枭雄忍心如同禽兽一样。人的生命不直如泥土,杀戮以代替游戏。鬼妾充当了欢娱,皇帝的脸色忧郁而和蔼,宽广而无边,哪有什么过错,连池塘也被殃及。现在被用来作戏的地方,满目血腥风吹。你像杜甫回到草堂后,曾经叱责那些小人们。哎呀啊夫君说什么话呢?收拾心情在这里归来。这次回来真是天赐之幸,团聚在一起像离开时一样。墙西的老桂色,屋南的佳鞠姿。一笑之间没有忘记,主人过去是须眉男子。东巷去问安,茶碗重酒卮。北邻已经收完残收获,告诫妇人们半夜炊烟起。穹苍从此得到端正,礼乐或许可期。悠悠风尘中,怎能不保持四肢健壮?不知道衣服会化成灰烬,何时能够重新盖茅屋呢?早晚有天命决定一切,喝水应该像吃饴糖一样甜美。
注释:
- 七月:指农历七月,这个时候天气最热。
- 景炎炎:形容天气非常炎热。
- 金神令初驰:金神命令刚刚发布。
- 辰哨掩村墟:辰时开始掩住村庄墟落。
- 挈家向山薇:带领家人到山里种薇。
- 左手掖慈母:左手牵着我的母亲。
- 右手招妻儿:右手牵着妻子和孩子。
- 小人都世役:小人都是世间的劳役。
- 谁能抱朝饥:谁又能饱餐一顿呢?
- 赤日高:太阳在天上高高照耀。
- 茧足荒山垂:脚穿着茧鞋在荒山中走。
- 慰老忽喘息:安慰老人突然喘不上气。
- 抚婴母啼悲:抚慰婴儿母亲哭泣的声音悲伤。
- 吞声各偷生:低声叹息各自偷生。
- 莫问厉阶谁:不要询问谁是谁非。
- 纷纷事轻逞:纷纷的事情轻易地逞强。
- 枭獍忍若为:枭雄忍心如同禽兽一样。
- 性命不直土:人的生命不直如泥土。
- 杀戮以当戏:杀戮代替游戏。
- 皇颜色戚怡:皇帝脸色忧郁而和蔼。
- 恢恢不罩渠:宽广而无边,哪有什么过错。
- 何辜及林池:连池塘也被殃及。
- 今经用戏地:现在被用来作戏的地方。
- 满目腥风吹:满目血腥风吹。
- 少陵归草堂:杜甫回到草堂后。
- 曾叱群小非:曾经叱责那些小人们。
- 嗟哉夫何言:哎呀啊夫君说什么话呢?
- 收拾聊此归:收拾心情在这里归来。
- 此归实天幸:这次回来真是天赐之幸。
- 团栾如去时:团聚得像离开时一样。
- 墙西老桂色:墙西的老桂树。
- 屋南佳鞠姿:屋南的佳人姿态。
- 一笑浑未忘:一笑之间没有忘记。
- 主人旧须眉:主人过去是须眉男子。
- 东巷去问安:东巷去问候安好。
- 茗碗重酒卮:茶碗重酒壶。
- 北邻了残穫:北邻已经收完残收获。
- 戒妇中宵炊:告诫妇女半夜做饭。
- 穹昊由此正:穹苍从此得到端正。
- 礼乐傥可期:礼乐或许可期。
- 悠悠风尘中:悠悠风尘中。
- 宁不剩四支:怎能不保持四肢健壮。
- 衣裳化烟尘:衣裳变成灰尘。
- 何时茅茨复:什么时候能够重新盖茅屋呢?
- 昕昏有为命:早晚有天命决定一切。
- 啜水当如饴:喝水应该像吃饴糖一样甜美。