逐客已凄凉,矧复值寒食。
花深日迟迟,院静春寂寂。
雨馀山吐青,日落霞扫赤。
浙江渺何在,三月无消息。
弃置勿复陈,吾心乃如石。
注释
- 逐客:被贬谪的人。这里指作者自己。
- 凄凉:悲伤,寂寞。
- 矧复:何况。
- 值:正值,碰上。
- 花深:花开茂盛的地方。
- 日迟迟:形容日子过得很慢。
- 院静春寂寂:院子里寂静无声,春天也显得格外的安静。
- 雨馀:雨后。
- 山吐青:山开始露出绿色。
- 霞扫赤:红色的云霞覆盖了整个天空。
- 渺何在:哪里都看不见。
- 三月无消息:三个月都没有消息。
- 弃置勿复陈:不要再次提起这件事。
- 吾心乃如石:我的心就像石头一样坚硬。
翻译
我已经感到凄苦,更何况在这个寒食节遇到我被贬谪的境遇?花儿开得深深的,日子慢慢过;院子静悄悄的,春天也显得格外的安静。雨停后山上绿意盎然,太阳落山时红霞满天。浙江那边已经消失不见,三个月里没有一点消息。被丢弃不用的旧事不再提起,我的心就像石头一样硬。
赏析
这首诗是杜甫被贬至沙阳地(今属福建)时所作,表达了他对当时环境的不适应和内心的哀伤。诗中运用了许多自然景物来表达情感,如“日迟迟”和“春寂寂”,这些描绘不仅增加了诗歌的文学性,也让读者能够更加直观地感受到诗人的心境。通过对比“日迟迟”和“春寂寂”,诗人传达了即使在春天这样的生机勃勃的季节,他的内心依然充满了孤寂和凄凉。最后一句“吾心乃如石”更是点明了诗人对现实困境的无力感和坚韧不屈的精神风貌。整首诗通过对自然景物的精细描绘与内心情感的深刻抒发,展现了诗人对自身处境的深刻认识以及对自然美景的无限留恋。