清泉出石窦,白云卧山窝。
淋淫乍开霁,原野欢声多。
吾庐近西峰,其下林婆娑。
解衣坐磐石,持竿钓清波。
主人忘机心,鸥鸟亦无他。
东鲁与南郭,泰山等峨峨。
周子何人哉,自许不啻过。
一朝离草堂,山英遂横戈。
折辕不得还,如此俗驾何。
仰视前修翁,铅刀比太阿。
予弟山林人,心平气自和。
欢然乐箪瓢,笑彼荤膻罗。
好书不厌观,佳句时一哦。
烦赓紫芝曲,为我醉时歌。
清泉从石缝中流出,白云在山窝上悠闲地躺卧。雨后天晴,原野上的欢声四起。我的住所靠近西边的山峰,山下的树林随风摇曳。脱下衣服坐在岩石上,持着鱼竿钓着清澈的河水。主人忘掉了机巧之心,鸥鸟也没有任何敌意。东鲁与南郭,泰山就像一座高耸入云的大山。周子是个什么样的人呢?他自认为不差于任何人。突然离去草堂,山英便开始横戈作战。折断辕头不能返回,这样的俗世战车何等可笑。仰望前人的贤人,如同用铅刀去砍大斧。我的弟弟是个山林隐士,他的心志平静,情绪和顺。高兴地快乐地吃着箪瓢,嘲笑那些吃肉的人们。喜欢读书不嫌多,好的诗句时时吟哦。烦劳你唱紫芝曲,为我醉时唱歌。
译文:
清泉从石缝中流出,白云在山窝上悠闲地躺卧。雨后天晴,原野上的欢声四起。我的住所靠近西边的山峰,山下的树林随风摇曳。脱下衣服坐在岩石上,持着鱼竿钓着清澈的河水。主人忘掉了机巧之心,鸥鸟也没有任何敌意。东鲁与南郭,泰山就像一座高耸入云的大山。周子是个什么样的人呢?他自认为不差于任何人。突然离去草堂,山英便开始横戈作战。折断辕头不能返回,这样的俗世战车何等可笑。仰望前人的贤人,如同用铅刀去砍大斧。我的弟弟是个山林隐士,他的心志平静,情绪和顺。高兴地快乐地吃着箪瓢,嘲笑那些吃肉的人们。喜欢读书不嫌多,好的诗句时时吟哦。烦劳你唱紫芝曲,为我醉时唱歌。
注释:
- 清泉出石窦(jù):清泉水从石头缝隙里流出来。
- 白云卧山窝(wò):白云在山窝里休息、躺着。
- 淋淫乍开霁(lín):大雨刚停歇,雨后初晴的景象。
- 吾庐近西峰(lú):我的住所靠近西山。
- 其下林婆娑(suō):山下的树林在风中摇曳,仿佛是在跳舞。
- 解衣坐磐石(pán):解开衣服坐在石头上。
- 持竿钓清波(gǎn):拿着钓鱼竿,在清波中垂钓。
- 主人忘机心(zhǔ):主人忘记了世俗的心机。
- 鸥鸟亦无他(é):鸥鸟也没有其他的心思。
- 东鲁与南郭(nóng gǔ):指的是东方边陲和南方边疆。
- 泰山等峨峨(é):泰山就像一座高耸入云的大山。
- 周子何人哉(zhǐ):周子是谁啊?
- 自许不啻过(chì):自己认为不比别人差。
- 一朝离草堂(zhāo táo):突然离去草堂。
- 山英遂横戈(héng gē):山英开始横持武器作战。
- 折辕不得还(què):折断车辕却不能回家,形容处境困难或无法摆脱困境。
- 如此俗驾何(hé):像这种凡俗的车又算什么呢?
- 仰视前修翁(yǎng shì qián xiū fūng):仰望前辈贤人。
- 铅刀比太阿(huī dāo bǐ tài’ē):用铅做的刀比不上太阿剑锋利。
- 予弟山林人(yǔ dì shān lín rén):我的弟弟是位隐士。
- 心平气自和(xīn píng qì zì hé):心态平静,内心和谐。
- 欢然乐箪瓢(huān rán lè guān piáo):快乐地享受着箪食瓢饮的生活。
- 笑彼荤膻罗(xiào bǐ hūn shān luó):嘲笑那些喜欢吃肉类的人。
- 好书不厌观(hào)紫芝曲(zhǐ):非常喜欢阅读书籍,甚至不嫌烦琐地观赏紫芝曲。
- 烦赓紫芝曲(fán gēn zǐ jī qū):请烦劳你继续演唱那支紫芝曲。