蓐食催束担,候月不待鸡。
始焉星垂野,转已雾寒溪。
苇杭悸攲侧,鸡栖困攀跻。
何可数道路,无为厌蒿藜。
译文:
早晨出发,我急忙收拾好行李和包袱,等待太阳升起而不是依赖鸡报晓。
刚起程不久,就发现天开始变暗了,转瞬间雾气已经弥漫在小溪上空。
苇荡中的人害怕地颤抖着身子,鸡窝里困得人几乎爬不起身。
哪能数清走过的道路,何必因为蒿草野藜而烦恼呢。
注释:
蓐食:吃早饭。束担:把行李包袱捆起来。候月不待鸡:等到天亮才不依靠鸡叫。始焉:起初。星垂野:天上开始亮了。转已:过了一会儿。雾寒溪:雾气弥漫在溪水上。悸攲侧:因害怕而身体发抖。鸡栖:鸡窝。数道路:数清走过的路。无为:不必。厌蒿藜:讨厌蒿草野藜的苦味。赏析:
这首诗是杜甫《早行五首》中的第三首。诗的前两联描写诗人早起赶路的情景。“早行”二字统领全篇,写诗人一大早便匆匆上路,一路上又饥又冷,心情十分焦躁。颔联两句,写旅途的艰难险阻。颈联两句,写旅途的艰辛困苦。尾联两句,表达了诗人的感慨之情。