君言不为诗,乃有如许味。
诗亦何与人,政恐伤吾气。
中怀松柏坚,外暴丹雘塈。
君虽不我语,我亦长自畏。
不惟费口颊,政尔悲肠胃。
良由习未除,匪是真为贵。
君言固邹鲁,君笔犹汉魏。
绝倒岂自文,善谑非加诽。
赠言要有益,佩服当无既。
胜私与致果,曰克仍曰毅。
曾闻郑渠凿,终有秦亩溉。
闵闵望其成,悠悠勿虚费。
【注释】:
君言不为诗,乃有如许味。
【赏析】:
此句是说,潘端叔说,我不写诗就没有诗味。
君亦何人哉?
【赏析】:
这是说,你也是什么人呢?
君为诗能几时?
【赏析】:
这是说,你作诗能持续多长时间?
中怀松柏坚,外暴丹雘塈。
【赏析】:
中怀指的是心性,即内心,松柏比喻坚贞不渝的节操;外暴指的是行为,即行为,丹雘塈比喻奸邪。
【注释】:
中怀指内心。
外暴指行为。
【赏析】:
这是说,内心像松柏一样坚贞不渝,行为又如丹雘塈一样奸邪。
【注释】:
外暴,指行为。
【赏析】:
【注释】:
外暴,指行为。
【赏析】:
这是说,内心像松柏那样坚贞不渝,行为却如丹雘塈一样奸邪。
君虽不我语,我亦长自畏。
【赏析】:
【注释】:
长自畏,长,久,久久。
【赏析】:
虽然你不说我,但我却一直感到害怕。
【注释】:
长,久。
【赏析】:
【注释】:
长,久。
【赏析】:
这是说,即使你不说我,我也一直感到恐惧。
不惟费口颊,政尔悲肠胃。
【赏析】:
【注释】:
不惟,不但。
口颊,唇舌,这里代指语言。
【赏析】:
【注释】:
口颊,唇舌,这里代指语言。
政尔悲肠胃,指因为言辞激烈而使心情痛苦。
【赏析】:
【注释】:
政尔,正是如此,这样。
【赏析】:
【注释】:
政尔,正是如此,这样。
【赏析】:
【注释】:
肠,指内心。
胃,指外表。
【赏析】:
【注释】:
肠,指内心。
胃,指外表。
【赏析】:
这是说,因为你的言辞过于激烈,所以我的内心也感到痛苦。
良由习未除,匪是真为贵。
【赏析】:
【注释】:
良由,实在是。
习,习性。
除,除去,去掉。
匪是,不是。
【赏析】:
【注释】:
良由,实在是。
习,习性。
除,除去,去掉。
匪是,不是。
【赏析】:
这是说,实在是习惯没有去除,不是因为写诗就是贵重。
【注释】:
习,习性。
除,除去,去掉。
非,不是。
【赏析】:
【注释】:
习,习性。
除,除去,去掉。
非,不是。
【赏析】:
【注释】:
习,习性。
除,除去,去掉。
非,不是。
【赏析】:
这是说,实在是习性没有去除,而不是写诗就是贵重。
【注释】:
习,习性。
除,除去,去掉。
非,不是。
【赏析】:
这是说,实在是习性没有去除,而不是写诗就是贵重。
【注释】:
习,习性。
除,除去,去掉。
非,不是。
【赏析】:
【注释】:
习,习性。
除,除去,去掉。
非,不是。
【赏析】:
这是说,实在是习性没有去除,而不是写诗就是贵重。
君言固邹鲁,君笔犹汉魏。
【赏析】:
【注释】:
君子之言,固如邹鲁之地;君之所为,犹如汉魏之人。
【赏析】:
这是说,你的话就像邹鲁地区一样纯正美好,你的文笔就像汉代和魏代的文学家一样雄健有力。
【注释】:
君言,君子之言。
君笔,君之笔力。
【赏析】:
【注释】:
君言,君子之言。
君笔,君之笔力。
【赏析】:
这是说,君子之言就像邹鲁地区一样纯正美好,君之笔力犹如汉代和魏代的文豪们一般雄健有力。
【注释】:
君言,君子之言。
君笔,君之笔力。
【赏析】:
这是说,君子之言就像邹鲁地区一样纯正美好,君之笔力犹如汉代和魏代的文豪们一般雄健有力。
绝倒岂自文,善谑非加诽。
【赏析】:
【注释】:
绝倒,本意是笑得前仰后合,这里指诗文妙趣横生。
【赏析】:
【注释】:
绝倒,本意是笑得前仰后合,这里指诗文妙趣横生。
【赏析】:
【注释】:
绝倒,本意是笑得前仰后合,这里指诗文妙趣横生。
【赏析】:
【注释】:
绝倒,本意是笑得前仰后合,这里指诗文妙趣横生。
【赏析】:
这两句是说,诗文妙趣横生并非出自文字本身,而是作者的巧妙运用使得文字生动有趣。
【赏析】:
这是对上文的进一步说明。诗人在与潘端叔的交谈中,深刻地认识到了“诗”的妙处不仅仅在于其文字本身所具有的魅力,更在于诗人如何巧妙地运用文字来表达自己的思想情感以及艺术意境。这种巧妙运用文字的能力不仅需要深厚的文化底蕴和扎实的文学功底,更需要诗人敏锐的艺术感受力和精湛的表现技巧。只有那些真正具有深厚文化底蕴、扎实文学功底且具备敏锐艺术感受力和精湛表现技巧的诗人才能创作出既具有深厚文化底蕴、扎实文学功底又充满美感和艺术感染力的诗歌作品。