昨夕城南来,郁郁张园窥。
坡头步荦确,墙下循委蛇。
今夕复何夕,二妙爰集兹。
重为南坡行,因作张园之。
无风幽自凉,有月光仍滋。
菱荇与草树,陆离间参差。
卷云一举趾,濯清久支颐。
空无十丈莲,湛此数顷池。
堤柳有倒影,画手不可施。
爱之不能已,遂许他夕期。
昔人安在哉,万里鲸鱼骑。
神游傥来欤,恍惚不可知。
林园想巾履,编简遗书诗。
怀人渺无尽,乐处翻成悲。
诗句:
- 孟秋八日夜伯寿仲理过予同访俊乂步月入城南书院。
译文:孟秋八日夜晚,伯寿、仲理来访我,一同前往城南书院漫步赏月。
注释:孟秋,指秋季的第一个月,即农历的七月或八月。夜晚,晚上。伯寿、仲理,指两位朋友。过,拜访。予,作者自称。同访,一起探访。俊乂,指有才能的人。步月,在月光下漫步。城南书院,位于城南的一所书院。
- 坡头步矱确,墙下循委蛇。
译文:坡头小路崎岖不平,墙下溪流曲折蜿蜒。
注释:坡头,指山坡上的小路。步矱确,形容道路崎岖不平。委蛇,形容溪水弯曲流淌的样子。
- 今夕复何夕,二妙爰集兹。
译文:今晚又是何等美妙的时刻,两位贤才齐聚于此。
注释:今夕,今晚。复,再。二妙,指两位贤才。爰,于是。集兹,聚集在这里。
- 重为南坡行,因作张园之。
译文:再次沿着南山的山坡行走,于是创作了《张园之》这首诗。
注释:重,再次。为,做。南坡行,沿着南山的山坡行走。因,因为。作,创作。张园之,指诗歌的题目或题名。
- 无风幽自凉,有月光仍滋。
译文:没有风却很凉爽,只有月光依然明亮。
注释:无风,没有风。幽,寂静。自凉,自然感到凉爽。滋,明亮照耀。
- 菱荇与草树,陆离间参差。
译文:菱角和荇菜以及草木,参差不齐地点缀着地面。
注释:菱角,一种水生植物。荇,一种水生植物。草树,泛指各种树木。陆离,错杂的样子。间或,有时。
- 卷云一举趾,濯清久支颐。
译文:卷起衣袖洗个澡,洗久了把脑袋也支撑起来了。
注释:卷云,卷起衣袖洗澡。一举趾,洗一次脚。濯,洗。清,清凉的水。支颐,支撑着下巴沉思思考的样子。
- 空无十丈莲,湛此数顷池。
译文:池塘里没有莲花,只有几亩大小的莲蓬。
注释:空无,没有。十丈莲,指莲蓬,莲蓬的茎很长,可以长到十丈左右。湛,深而清澈的样子。此,指这池塘。数顷,面积单位。
- 堤柳有倒影,画手不可施。
译文:堤岸上的柳树倒映在水中,画家的笔法无法描绘出来。
注释:堤柳,堤岸上的柳树。倒影,倒影在水中的景象。画手,擅长绘画的人。不可施,无法施展其技艺。
- 爱之不能已,遂许他夕期。
译文:非常喜欢她(指女子),以至于不能自己,就答应以后再见她(约定)的时候。
注释:爱之,爱着她。不能已,无法自己控制感情。遂,于是。许,允诺。他夕期,约定的相见时间。
- 昔人安在哉,万里鲸鱼骑。
译文:过去的人在哪里呢?如今他们像巨鲸一样在天空中飞翔。
注释:昔人,过去的人们。安在哉,在哪里呢?万里鲸鱼骑,比喻现在人们像巨大的鲸鱼在空中飞行般自由自在。
- 神游傥来欤,恍惚不可知。
译文:神游于天地之间是偶然而来的吗?恍兮惚兮让人难以捉摸。
注释:神游,超脱尘世的游历或遐想。傥来,偶然而来。恍兮忽兮,形容思想或感觉模糊不清、飘忽不定的状态。
- 林园想巾履,编简遗书诗。
译文:想到山林园林中穿的衣服和鞋子,想起那些被遗忘的书籍上的文字诗篇。
注释:想,思念。巾履,指衣着和鞋子。编简,古代书籍常用竹简制成简牍形式排列,故称。遗,遗留下来。书诗,指诗文作品。
- 怀人渺无尽,乐处翻成悲。
译文:怀念之人无边无际,欢乐之处反而成了悲伤之地。
注释:渺无尽,无边无际。乐处,欢乐的地方或时刻。翻成悲,反过来变成悲伤之意。