一旦蒙尘朔漠行,杜鹃哭破旧冤声。
金杯暂饮胡瓶酒,玉铉谁调御鼎羹。
故国夜长天正晦,离宫春尽草初生。
小臣有誓曾铭骨,不到神州不太平。

【注释】

一旦:一旦,突然。蒙尘:被尘埃遮蔽。朔漠:北方。旧冤:过去的冤屈。胡瓶酒:北方的酒。玉铉:古代帝王所用的乐器和礼器,这里比喻帝王的权柄。御鼎:指帝王用鼎煮食物。神州:指中原,泛指祖国。小臣:对臣子自称,谦词。誓:誓言。

【赏析】

这首诗是诗人在一次朝见中所作。诗的前四句写诗人在朝见时,目睹了国家的衰败,心中充满忧愤之情。诗人首先描写了国都沦陷,山河破碎的情景;接着描述了国家遭受外敌欺凌,人民生活困苦,而自己又身在朝廷,无法为国效力的悲哀心情。五、六两句写诗人在朝见时听到边关传来的哀怨之歌声。七、八句写诗人在朝见后,夜不成寐,思念故土和家园。最后一句表示了自己决心报效国家的决心。整首诗表达了作者忧国忧民的思想感情,反映了当时社会的动荡不安。

【译文】

一旦(忽然)被尘埃遮蔽北方行,悲伤地听不见旧时的杜鹃啼哭声。

暂时喝一口北方的酒,玉制的琴弦谁人调弄来烹煮御用羹汤?

故乡之夜漫长天色阴暗,宫殿已经荒废春日将尽草长。

我发誓要为国效忠到死,不到黄河不罢休!

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。