落英回旋雪飞馀,谁向庭中细细铺。
借与翠娥相应舞,绝胜西蜀锦氍毹。

【注释】

澄源堂:唐李肇《国史补》卷上:“(张)文规,字文规,其宅曰澄源堂。” 落梅如茵:落花如茵草。 翠娥:美女的代称。 西蜀锦氍毹:四川产的细薄地毯。

译文

庭中落花如同铺开的地毯,

花瓣旋转着像雪片飘飞,

是谁在庭院里仔细地铺展?

借给翠绿的女子来跳舞,

这比四川的锦氍毹还要美。

赏析

“澄源堂落梅如茵”是这首诗的前两句,写落梅铺地的情景。“澄源堂”,指唐朝名臣张文规的住宅。诗人从落梅如茵这一细节入手,描绘了一幅美丽的画面。落英缤纷,纷纷扬扬,犹如无数花瓣飞舞在庭院之中,它们在微风的吹拂下,旋转着、飘舞着,宛如雪片在空中飘飞。这些落花仿佛有了生命一般,它们在庭中自由自在地翩翩起舞,为庭院增添了无尽的生机与活力。

诗笔一转,诗人将镜头对准了一位女子。“谁向庭中细细铺”,这是对那位女子所做之事的描写。她似乎是一位细心之人,或许是园丁,或许是庭院的主人,或许是家中的女主人,总之,她一定是在精心打理着庭中的花木。她或许是有意为之,或许是无意之间,但她的举动却让那些落英得以在庭院中尽情地绽放。

更让人感到惊艳的是诗尾的一句话:“借与翠娥相应舞”。这句话似乎是对前两句的巧妙回应,也似乎是对那位女子的赞美之词,更是对落英飞舞之美的生动描绘。在这里,“翠娥”既是对那位女子的雅称,也是对那些美丽而灵动的花瓣的比喻。它们就像是一群美丽的舞者,轻盈地在庭中翩翩起舞。而“相应舞”则更加生动地描绘了落英飞舞的情景,它们仿佛是在随着某个节奏或旋律翩翩起舞,给人一种美妙而和谐的感觉。

最后一句“绝胜西蜀锦氍毹”则是对整个画面的总结与升华。这里的“锦氍毹”并非指真正的地毯,而是借用这个词语来形容落英铺地的美丽景色。它意味着这种景色不仅美丽绝伦,而且胜过了四川产的细薄地毯。这是因为四川产的地毯虽然质地细腻、色泽鲜艳,但往往过于厚重,缺乏那种轻盈飘逸之感。而这首诗所描绘的画面则是轻盈而飘逸的,既有落英飞舞的动态美,又有铺满地面的静态美,两者相得益彰,共同营造出一种优雅而浪漫的氛围。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。