晓钟传箭金门开,翠裘玉几高崔嵬。
蕃官膜拜领天语,玉颜忍泪青娥摧。
尘昏金翠风鬟乱,琵琶难写重重怨。
回望秦关烟雾深,心魂暗逐么弦断。
大阉当国国势卑,坐致匈奴辄轻汉。
请婚荐女不自惭,画师微罪翻深按。
虽然责赂变真质,却为宫中去尤物。
正似渠成秦利厚,反间之辜宜特宥。
汉皇傥有帝王资,尽戮奸谀赏延寿。
昭君出塞行
晓钟传箭金门开,翠裘玉几高崔嵬。
蕃官膜拜领天语,玉颜忍泪青娥摧。
尘昏金翠风鬟乱,琵琶难写重重怨。
回望秦关烟雾深,心魂暗逐么弦断。
大阉当国国势卑,坐致匈奴辄轻汉。
请婚荐女不自惭,画师微罪翻深按。
虽然责赂变真质,却为宫中去尤物。
正似渠成秦利厚,反间之辜宜特宥。
汉皇傥有帝王资,尽戮奸谀赏延寿。
注释:
- 晓钟传箭金门开:早晨的钟声响起,传递着箭矢的消息,金门开启迎接使者。
- 翠裘玉几高崔嵬:穿着翠绿色的裘衣,坐在雕花的矮几旁。
- 蕃官膜拜领天语:蕃地的官员们恭敬地听着皇帝的命令。
- 玉颜忍泪青娥摧:美丽的容颜上带着泪水,像是被摧残的样子。
- 尘昏金翠风鬟乱:空气中飘动着金色和翡翠色的色彩,头发也显得凌乱。
- 琵琶难写重重怨:弹奏琵琶时,难以表达内心的深深怨恨。
- 回望秦关烟雾深:望着远处的秦朝关隘,烟雾缭绕,显得更加深远。
- 心魂暗逐么弦断:心中的灵魂似乎随着琴弦的断裂而消逝。
- 大阉当国国势卑:指宦官掌权导致国家政治局势的衰落。
- 坐致匈奴辄轻汉:由于这些宦官的行为,使得汉朝与匈奴的关系变得脆弱。
- 请婚荐女不自惭:请求将女儿嫁给匈奴,自己并不觉得羞耻。
- 画师微罪翻深按:画家的小小过错也被严厉追究。
- 虽然责赂变真质:尽管贿赂改变了原本的真诚。
- 却为宫中去尤物:但这种行为最终导致了宫中失去了一个特别的人。
- 正似渠成秦利厚:就像他们(这些宦官)成就了秦国的利益一样深厚。
- 反间之辜宜特宥:因为反间的罪行应当得到特别的宽免。
- 汉皇傥有帝王资:如果汉皇拥有帝王的才能。
- 尽戮奸谀赏延寿:把所有的奸佞之徒都消灭干净,以此来奖赏那些忠诚正直的人。