不将才名暂时夸,人仰声名遍海涯。
月满朝衣听禁漏,更阑分直扫宫花。
谏书未上先焚稿,御笔曾传立草麻。
见说下朝无一事,小池栽苇学僧家。

这首诗是诗人写给常侍徐鼎臣的。诗人在诗中表达了对常侍的敬仰之情,同时也表达了自己对官场生活的厌倦和对田园生活的向往。

以下是各句的翻译:

  1. 不将才名暂时夸,人仰声名遍海涯。
    译文:不要炫耀你的才能和名声,你的声誉已经传遍了四海。
    注释:才名 - 才能和名声,指诗人自己的才能和名誉。海涯 - 大海的边缘,形容名声远扬。
    赏析:诗人在这里表达了自己对徐鼎臣才华和声誉的赞赏,认为他的名声已经传播到了遥远的海角天涯。

  2. 月满朝衣听禁漏,更阑分直扫宫花。
    译文:月亮高挂,我听着宫廷里的钟声,直到夜深时分才回到住所。
    注释:朝衣 - 早晨的礼服,这里指皇宫里的服饰。禁漏 - 宫中报时的钟声。更阑 - 深夜。分直 - 值班。宫花 - 宫中的花。
    赏析:诗人描述了自己听宫廷钟声直到深夜的情景,展现了他对宫廷生活的热爱和投入。

  3. 谏书未上先焚稿,御笔曾传立草麻。
    译文:我的奏疏还没来得及呈递上去,就已经烧掉了。御笔 - 皇帝的御笔,指皇帝的命令或指示。立草麻 - 一种草拟文书的方式,指草拟诏书。
    注释:谏书 - 进谏的奏章。未上 - 还未呈交。焚稿 - 焚烧奏章的底稿。御笔 - 皇帝的指示或命令。立草麻 - 草拟文书的方式。
    赏析:诗人在此处表达了自己对皇帝的信任和依赖,同时也暗示了自己对皇帝的忠诚和敬畏。

  4. 见说下朝无一事,小池栽苇学僧家。
    译文:听说您在朝堂无事可做,我在小池塘边种了些苇子来效仿僧侣的生活。
    注释:下朝 - 皇帝退朝后。见说 - 听说。无一事 - 无事可做。小池 - 小池塘。栽苇子 - 种植苇子。学僧家 - 学习僧侣的生活方式。
    赏析:诗人在这里表达了自己想要过一种清静、远离世俗的生活,通过在小池塘边种苇子来效仿僧侣的生活方式。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。