兼中至锦缝,金针双锁备。
靴头线绽足知音,有耳不临流水流。
颂古 其四 五位
兼中至锦缝,金针双锁备。
靴头线绽足知音,有耳不临流水流。
译文注释
五位:指五方(方位)。
兼中至锦缝,金针双锁备。
兼:兼及。中至:中和、适中。锦:丝织品。缝:缝纫。金针:金制的针。双:两个。锁:缝纫用的带子或扣子。备:完备。
靴头线绽足知音,有耳不临流水流。
靴头:指靴子的前脸,也即鞋口。线绽:线缝绽裂。足知音:足知音,意即脚能识别出鞋子的式样。有耳:指耳朵。不临流水流:指不会因听到美妙的音乐而心醉神迷。
赏析
这是一首写绣鞋的诗歌。诗人从绣鞋的样式写到绣鞋的作用,再从绣鞋的作用写到绣鞋的制作过程,最后写绣鞋的作用。全诗语言平实,但富有生活气息;结构严谨,层次分明;感情真挚,韵味悠长。
此篇是作者赞美绣鞋之词,通过写绣鞋之式,绣鞋之用,以及绣鞋的制作过程,来表达对劳动人民聪明才智和勤劳精神的赞美,同时抒发自己为官清廉、勤政爱民的思想感情。