九年面壁成迂曲,三顿亲承愈见赊。
并荡那伽大机手,不知谁可继生涯。
【注释】
①九年:禅宗认为,达摩祖师从印度来中国传经说法,历时九载。②并荡那伽:指禅定的功夫。③大机:即大乘佛法,佛教各宗各派中最高深的法门。④谁可继:谁能继承达摩祖师所开创的境界呢?⑤禅门:佛教名词,指修行者所修习的法门。⑥达摩祖师:即达摩尊者,相传为印度人,后入中国传授禅宗。⑦“三顿”句:意谓达摩祖师面壁而坐九年,其精神境界已达到了极高的境界,所以后人称他为“壁观婆罗门”。⑧那伽:梵语nagara(音nugara)的音译,意译为“大”,这里指大乘佛法。⑨机手:即佛家所说的禅定。⑩生涯:指生活、生命。
【译文】
九年来你面壁而坐,成就了迂曲的精神境界;三次亲耳聆听达摩祖师讲经说法,使你对佛法的认识更加深刻。
你修炼的大乘佛法,是禅定功夫的最高境界;但不知有谁能继承达摩祖师的生活、生命。
【赏析】
这是一首颂诗,颂的是禅宗大师慧能的事迹和功德。此诗先赞慧能面壁九年,成迂曲之精神境界,再赞其三听达摩祖师之教而得大彻大悟,最后赞其以达摩为榜样,继承祖师生活、生命的禅法。全诗四句,前两句赞慧能之精神境界,后两句赞慧能之禅法传承。全诗语言简洁明快,意境高远开阔。