长安城头秋日黄,长安道上秋风凉。
游子念亲从定起,一衲卷云归故乡。
七月八月吴楚路,十里五里东南疆。
遥知子母相见处,篱落黄花吹晚香。
我母今年六十四,千丈白发应沧浪。
石田茆屋归未得,西山几度明斜阳。
因送君行发深省,天地阔远愁茫茫。
他年相寻君勿忘,杨柳当门水满塘。

这首诗是唐代诗人李白创作的送别诗,表达了作者对友人的深切思念和祝福。下面是对这首诗的逐句释义、译文以及赏析。

第一部分:长安城头秋日黄,长安道上秋风凉。

【注释】:长安,今西安,古代都城;黄,指秋日的阳光;长安道,长安城内的道路;秋风凉,形容天气凉爽。
【译文】:长安城头的太阳已转为金黄色,长安道上秋风也变得清凉起来。

第二部分:游子念亲从定起,一衲卷云归故乡。

【注释】:游子,外出的人;念亲,想念家人;从定起,从决定起程;一衲卷云,比喻行囊中只有一件衣物,如同卷起的云朵;故乡,家乡。
【译文】:我在外漂泊多年,现在终于决定回家了。只带一件衣物,就像卷起的云朵,准备回到家乡去。

第三部分:七月八月吴楚路,十里五里东南疆。

【注释】:吴楚,泛指长江以南地区;七月八月,指夏季时节;吴楚路,吴楚地区的道路;东南疆,指东南方向的土地。
【译文】:七月份和八月份是吴楚地区的道路,每隔十里或五里的东南边界地都在。

第四部分:遥知子母相见处,篱落黄花吹晚香。

【注释】:子母,子女;篱落,篱笆;黄花,菊花;晚香,晚风送来的香气。
【译文】:我虽然不知道你们母子相见的地方在哪里,但我知道在篱笆旁盛开着金黄的菊花,晚风吹来时散发着迷人的香气。

第五部分:我母今年六十四,千丈白发应沧浪。

【注释】:我母亲今年已经六十四岁了;沧浪,大海。
【译文】:我的老母亲今年已经六十四岁了,头上已经白如雪,应该像大海一样宽广。

第六部分:石田茆屋归未得,西山几度明斜阳。

【注释】:石田茆屋,指简陋的居所;归未得,还没有找到住处;西山,指西边的山;几度,多次,屡次;明斜阳,夕阳西下。
【译文】:我还没有找到可以居住的地方,只能住在西山边。夕阳西下,我反复思考自己的未来。

第七部分:因送君行发深省,天地阔远愁茫茫。

【注释】:因送君行,因为送你离开;发深省,有所觉悟;天地阔远,形容天地之大,距离遥远;愁茫茫,愁绪无边无际。
【译文】:因为送你离开,我开始深思,觉得天地广阔而遥远,心中充满了无尽的忧愁。

第八部分:他年相寻君勿忘,杨柳当门水满塘。

【注释】:他年,将来;相寻,相互探访;君勿忘,不要忘记;杨柳当门,门前有杨柳树;水满塘,池塘中的水满了。
【译文】:将来我们还会再相聚的,不要忘了我们的约定。门前的杨柳树又长高了许多,池塘里的水也涨满了。

赏析:

这首诗是李白送别友人之作,表达了他对友人的深深思念和祝福。整首诗歌情感真挚,意境深远,语言优美。通过对景物的描绘,诗人表达了对友人的关怀和祝愿,同时也展示了他的豪放洒脱的个性。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。