因地方丘,济济多仪。
乐成八变,灵祇格思。
荐馀彻豆,神贶昭垂。
亿万斯年,永祐丕基。
【注释】
因:依靠。神林钟宫:指皇帝的寝殿。镇宁:安定。之:指代“安”。
乐成八变,灵祇格思:乐曲演奏了八变,神灵被感动思考。乐成八变:即八曲《安》,指祭祀用的乐曲。灵祇:神灵。格:感动,使动。
荐馀彻豆:献上酒饭等祭品。彻:通“撤”,撤除。豆:古代盛酒、肉的器具。
神贶昭垂;神赐福恩,显赫而持久。贶:赐福。垂:垂示,显扬。
亿万斯年:千万年。斯:这。
永祐丕基:永远佑护国家基础。永祐:永远保佑。丕基:伟大的基业。
【赏析】
此诗是颂扬皇帝庙祭祀的功德的。全诗共四句,前两句写皇帝庙祭祀的场面,后两句写皇帝庙祭祀的意义。
开头两句写皇帝庙祭祀的场面:“因地方丘,济济多仪。”意思是说皇帝庙坐落在地势较高的山丘之上,参加祭祀的人络绎不绝,十分整齐。这两句描写皇帝庙祭祀时人山人海的情景。“济济”形容人多,热闹,“多仪”指各种礼仪完备,有次序。
第三句写皇帝庙祭祀时奏乐的情况:“乐成八变,灵祇格思。”意思是说在皇帝庙中奏乐演奏了八遍之后,神灵被感动思考。“乐成八变”是说音乐演奏完毕,共有八遍之多,“灵祇格思”的意思是神灵被感动思考。
第四句写皇帝庙祭祀的意义:“荐馀彻豆,神贶昭垂。”意思是说祭祀结束后,把祭祀用的酒食撤去,神灵赐福恩泽,显赫而持久。“荐馀彻豆”是指祭祀结束后撤去酒食,“神贶昭垂”是指神灵赐福恩泽,显赫而持续。
这首诗以简洁的语句,生动地描绘了皇帝庙祭祀的场景和意义,表现了对皇帝庙的敬仰之情。