狐鸣鬼啸夜茫茫,元是官军旧战场。
土伯不能藏碧磷,三三两两照前冈。
宿州
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。
用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。
狐鸣鬼啸夜茫茫,元是官军旧战场。
土伯不能藏碧磷,三三两两照前冈。
宿州 夜晚的狐叫声和鬼啸声使天地间一片迷茫,元是官军曾经在此征战过的地方。 土地神也无能力将那些碧磷埋藏,它们只能三三两两地映照在前方的山冈之上。 注释: 1. 狐鸣鬼啸夜茫茫:狐和鬼在夜里发出的声音使天地间一片迷茫(茫茫)。 2. 元是官军旧战场:元就是“原来”,元是官军曾经在此征战过的地方。 3. 土伯不能藏碧磷:土神也无法隐藏这些碧磷。土王是土地之神,这里用来比喻土地神。 4.
宿州 野云不作雪,仲冬气犹蒸。 岸雨湿枯柳,北风生浪声。 昨日饮我者,主人出金觥。 酒薄亦足醉,青蛾惯逢迎。 纷纷舟车地,主吏困怨憎。 樽罍备人事,起论爱客诚。 世途聊复尔,物态恶分明。 十年五往返,抚事感飘零。 译文: 宿州 野云不作雪,仲冬气犹蒸。 岸雨湿枯柳,北风生浪声。 昨日饮酒的友人,主人拿出金杯。 酒虽薄也足以醉人,侍女们善于逢迎。 纷纷的舟车之地,主吏们困苦而怨恨。
宿州 我车何啍啍,驾出城东门。 城小州事殷,应答民力烦。 夕驱荒庄北,香山含半醺。 莽然百里内,宿草蔓平原。 前经石桥阻,始见鸡狗喧。 又闻衡门下,儿童诵王言。 土儒不识字,训解失本源。 下车使之前,父老咸骇奔。 重为正讹舛,钦哉期勿谖。 【注释】 《宿州》是唐代诗人韦应物于唐德宗建中四年(公元783年)春天在赴任途中所作。诗的首联写诗人从城南门出发去宿州,心情十分激动,一路上车夫驾车奔驰
【注释】 胜地:好地方。 扶疏:形容竹子枝叶繁茂,挺拔而有力。 会义:这里指“会义亭”,是苏轼在任太守时所建。 南宿:指宿州。 东坡:苏轼的别号。 【译文】 六月里,宿州的胜地令人高兴;满城的河面上,藕花开得无数。 会义亭下,当年苏轼手植的竹已经长得很高大;庭前草已茂盛很多。 当年建郡的时候,宿州有个美称叫“南宿”;今天怀念苏轼,就想起他曾经在宿州任职的事。 明天又路过符离店
宿州 城破空濠在,郊寒木叶稀。 数家非土著,一雁向云飞。 晓月疏杨柳,清风老蕨薇。 年来新战鬼,污血几时归? 译文 曾经的宿州城墙已经破败,濠河中只有一片荒芜的景象。郊外的树木因寒冷而显得稀疏。这里居住的几家人家并不是本地人,他们像一队孤雁一样向南飞翔。清晨的月光下,稀疏的杨柳随风摇曳;微风中传来了老蕨和蕨薇的清香。这些年里,这里又成了战场,战火纷飞,无数士兵倒下,鲜血染红了这片土地