颓云驭骄景,蒸雨如热汤。迟迟异春日,皓皓殊秋阳,明知威太甚,势必不久长。 奈其方执柄,气焰莫敢当。侧闻翠微亭,有山名清凉。 径欲蜡双屐,天风吹我裳。
【注释】 1、颓云驭骄景:意思是说乌云像车驾一样驾驭着阳光。 2、蒸雨:热气腾腾的雨。 3、皓皓:明亮的样子。 4、翠微亭:指庐山上的一座亭子,在庐山东林寺西侧,因四周绿树环抱,风景秀美而得名。 5、蜡:用蜡烛当鞋子。 【赏析】 此诗作于元和九年(814)夏天,诗人自江西赴京途中,途经庐山。时值盛夏,天气酷热,诗人在山中游览,看到山上云雾缭绕,气候炎热异常。 首联:“暑甚偶然作”
译文: 夏日炎热,偶然作诗一首:一蝇聚集在盘子上,整天找不到食物;一只蚊子飞入帷帐中,整夜无法安息。赶走它又回到原处,杀死它已无济于事。小人不在多,最终会误国,要当心,应该屏除腥膻之物,并且严加出入。 赏析: 这是一首讽喻诗。诗人以苍蝇和蚊子为喻体,讽刺了那些只知贪财好利、忘恩负义的小人。他们虽然人数不多,但危害极大,足以误国害民。所以诗人主张要警惕这种人,必须屏除腥膻之物,严加防范。
【译文】 夏日炎热,偶尔作诗。 挥扇还觉得不足,解衣方觉适宜。 假如暑气不减,皮肤将被剥去。 人心无法定向,总是跟着寒暑转移。 岂不知蹈火履火,涉世甘甜如饴。 耐得住热的人,可以长久忍耐; 静心的人,能看清事物的机宜。 一热不能忍受,什么事可以做? 【注释】 1. 暑甚偶然作:夏天炎热,偶尔写诗。 2. 挥扇尚不足:挥动扇子还不够凉爽。 3. 解衣始相宜:脱掉衣服才感觉适宜。 4. 设使热不减