浣溪沙
以下是对《浣溪沙·答序庵惠蟹》的逐句释义、译文、诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析: | 诗句 | 注释 | 译文 | | --- | --- | --- | | 三十年前听鹿鸣。怜君文采冠时英。几回同赏上林莺。 | 三十年前听到鹿鸣的声音。可怜你文才出众,如同当时杰出的人物。多次和你一起欣赏上林苑里黄莺的歌唱。 | | 独对云林开草阁,漫劳风雨驻江城。沙头别酒看春晴。
诗句:瀛海波涵秋气清。白沙如雪夜盈盈。 译文:瀛海的波浪里,秋天的气息清新而宁静。沙滩上的白沙如同皑皑白雪,夜幕降临时显得格外晶莹剔透。 注释:瀛海:指大海,古代诗文中常用来比喻辽阔的水域或国家的疆域。秋气:指秋天的气息,通常与收获、成熟等意象相关联。涵:包容,这里指包含、包含之意。清:清澈,形容水质纯净或气氛清爽。白沙:白色的沙子,这里指海边的沙滩。如雪:形容非常洁白,像雪一样纯净。夜盈盈
【注释】 浣溪沙:词牌名,属小令。 草阁:指隐逸之地。 萧萧:寂寞萧条的样子。 野翁:隐者或老者。 龙颜:皇帝的面庞,这里比喻为君主。 苔斑:长满了青苔。 溪上群鸥:水边的成群大雁。 林间倦鸟:林中疲惫的鸟儿。 柴关:指隐居的地方。 【赏析】 《浣溪沙·答序庵惠蟹》是宋代诗人黄庶的作品。此词写景抒情,借咏物以抒怀,寄寓了作者对隐逸生活的喜爱和向往之情。全词意境清新自然,语言明白如话,风格朴素自然
以下是对这首古诗的逐句释义、译文、注释和赏析。 诗句释义 三十年前梦竹楼:回想三十年前,我曾在竹楼中做过一个美好的梦,那里充满了宁静与和谐,仿佛是一个理想的避风港。 楚云湘水忆黄州:楚地的云和湘江的水都让我想起了遥远的故乡黄州,那里的山水景色依然历历在目。 天涯今日送君游:如今我们虽然身处天涯海角,但仍有这份深厚的情感,愿意送你前往远方。 漫道贾生年最少:古人贾谊虽年幼,但才华横溢
《浣溪沙·答序庵惠蟹》: 闭门连夕雨声寒。晓起萧萧更倚阑。清如茅屋住江干。 天际阴云横作阵,泥中莎草乱成团。长安大道几时干。 注释解释: 1. “闭门”句:诗人在深夜被雨声吵醒,独自倚靠在栏杆上,听着窗外连绵不断的雨滴声。 2. “清如”句”:诗人想象着自己的茅屋坐落在宁静的长江边上,显得格外清新脱俗。 3. “天际”句:天空中的乌云像战阵一样排列开来,给大地带来了压抑的氛围。 4.
这首诗是苏轼写给好友李序庵的礼物,表达了对友人的深厚友情和对其美好祝愿。以下是这首诗逐句的解释: 1. 宫漏沉沉夏日长。“宫漏”是指古代宫殿内用来报时的水漏,“沉沉”表示声音深沉、悠扬。“夏日长”表示夏日漫长。整句诗的意思是:宫中的时钟声在夏日的长夜中回荡。这里的“宫漏”和“夏日长”共同营造出一种宁静而漫长的氛围,使人仿佛置身于皇宫之中,感受着时光的流转和岁月的静好。 2. 雨余殿阁昼生凉
当年挥翰凤凰池。青琐翱翔又一时。怜君江海独栖迟。 虹井卧龙今作雨,方塘野鹤少人知。怜君寄我送兄诗。 注释: 1. 当年挥翰凤凰池:当年在凤凰池中挥笔写文章。 2. 青琐翱翔又一时:形容自己曾经在朝廷中自由翱翔,现在又回到了这个时期。 3. 怜君江海独栖迟:可怜你只能在江海之间独自栖息,不能自由飞翔。 4. 虹井卧龙今作雨:比喻自己像卧龙一样被束缚,无法发挥自己的才能。 5. 方塘野鹤少人知
浣溪沙·答序庵惠蟹 莫厌西南道路长。丈夫膂力正方刚。之官仍买过家航。 桂岭春烟笼橡槲,鹅溪秋水荫桄榔。怜君青鬓坐黄堂。 【注释】 ①莫厌:不要厌烦。 ②西南:指南方。 ③膂(lǚ)力:体力。 ④过家航:泛指船只。 ⑤桂岭:山名,在今广西桂平县。 ⑥橡槲(huò hú):两种树木的通称。 ⑦黄堂:皇帝的办公室。 【赏析】 这是一首赠别诗,酬答一位名叫序庵的朋友。全诗以“怜君”起首
诗句原文: 昔日少年今老翁。长安花下一尊同。不堪分手又匆匆。 我欲归来寻旧隐,有谁相伴卧云松。怜君作宰万山中。 译文注释: 昔日的我如同一位意气风发的少男,如今已变成了满头白发的老翁。在长安城中,我们共同品饮美酒庆祝友谊。可是命运多舛,分别之后,我们各自匆匆忙忙地离去。 我渴望返回家乡寻找隐居之所,但无人与我共度岁月。请你继续担任万山之主,为百姓服务。 赏析: 此诗是一首答谢友人之作
以下是对这首《浣溪沙·答序庵惠蟹》的逐句释义、译文、关键词注释以及赏析: 1. 诗句释义:《浣溪沙·答序庵惠蟹》中,“记得当时过邺城。后渠亭上漫题名”表达了作者在邺城的往事回忆,以及对过去岁月的回忆和怀念。而“万竿修竹绕檐楹”则描绘了一幅幽静优雅的画面,竹子环绕着房屋,增添了一份宁静的氛围。 2. 译文:我记得当时在邺城的时候,曾经在后渠亭上随意地题写过名字。那时的生活平静而简单