浣溪沙
【译文】 玉署春坊树影重重,御沟流水岸边东西。也须着个后渠翁。 风细层轩修竹里,雨凉深院绿槐中。黄昏来访语匆匆。 【注释】 浣溪沙:词牌名,又名“小庭花”“玉楼春”“渔歌子”等。 答序庵惠蟹: 应序庵(序庵)的请求,作此首词以答谢。 玉署:指内官所居之宫署。春坊:即春宫,是内官的住所。 也须著个后渠翁: 后渠翁,即张后渠,张献时之别号。 层轩:层层高楼上的飞檐。修竹:高大挺拔的竹子。 修竹里
【注】:庭院沉沉白日斜,绿阴满地又飞花。岑岑春梦绕天涯。 帘幕受风低乳燕,池塘过雨急鸣蛙。酒醒明月照窗纱。 译文: 庭院里,太阳渐渐落山了 ,绿树成荫覆盖着整个院落,又飘来了一地的花瓣 ,春梦萦绕着遥远的天边。 帘幕承受着风吹拂,低垂如乳的燕子在巢中来回飞舞;池塘上,大雨过后急促的蛙声此起彼伏。 酒意全消,明亮的月光洒满了窗纱。 赏析: 《浣溪沙·答序庵惠蟹》是宋代词人张耒所作的一首词
浣溪沙·答序庵惠蟹 白石青沙海屿连。吴门秋月映娟娟。美人家住太湖边。 潞渚波光涵日月,幔亭峰影度风烟。豸袍画舫羡登仙。 注释:白石、青山、海屿,形容太湖的景色。吴门指苏州,秋月即中秋的月色。美人指词人的妻子。潞渚,水名。幔亭,山名。豸袍,指御史朝服。画舫,船的美称。羡,以……为羡慕。 赏析:全词写景抒情。首句写太湖之景,次句写中秋之月,三句写美人住处,四句写水光山色,五句写画船游赏
注释: 浣溪沙 · 答序庵惠蟹 瀛海波涵秋气清,白沙如雪夜盈盈。月明紫蟹阵横行。 春瓮酒初浮绿蚁,小园景已到香橙。百枚遣赠谢高情。 赏析: 这首词是酬和友人的一首咏物词,作者通过咏物寄情来抒发自己对友人的感激之情。全词描绘了一幅美丽的夜景图,通过对月光、紫蟹、绿蚁、香橙等景物的描绘,表达了作者对友人的深深感激之情
```json { "诗句": [ "高阁春云护九重。日华晓色映笼葱。新年今日见东宫。", "高阁春云护九重。日华晓色映笼葱。新年今日见东宫。", "此日人间占瑞雪,昨宵天上看华灯。朱衣凌晓禁中行。", "此日人间占瑞雪,昨宵天上看华灯。朱衣凌晓禁中行。", "高阁春云护九重。日华晓色映笼葱。新年今日见东宫。", "此日人间占瑞雪,昨宵天上看华灯。朱衣凌晓禁中行。", "此日人间占瑞雪
注释: 壬寅:宋高宗绍兴三十一年,公元1162年。东宫:太子。踏冰:在冰雪上行走。金海:指皇帝的宫殿,这里代指皇帝。二阕:两句一组。高阁:高大的阁楼。春云:春天的云雾。九重:天上的九层。日华:《诗经·小雅》篇名。晓色:清晨的天色。笼葱:笼罩着青翠的颜色。龙凤:指皇族的子孙,喻指皇帝。天日表:比喻皇帝英明,如太阳一样普照天下。圣神根器帝王风:皇帝具有神圣的智慧和才能,是帝王之才。万方:全国。 赏析
浣溪沙 【注释】 剪剪猩狨:用猩猩皮制成的红罗裙。 七香车:用多种香料涂饰的车。 倚阑低亸:在栏杆上低垂着头。 难道:哪里,如何。 郎心风外絮;你的心就像被风吹散的柳絮,飘向远方。 可怜:可惜。 妾命梦中花;我的命像梦境中的花朵,短暂而美丽。 月华流恨:月光如水,流进我无尽的相思之恨中。 天涯:指遥远的天边。 赏析: 这是一首描写男女情爱的词。上片写女子的美貌和对郎君的思念
注释: 柳色深深听晓莺,玉阑愁依梦分明,闲花斜落小钗横。 柳树的绿荫浓密,仿佛可以听见清晨的黄莺啼叫,而梦中的景象却如此清晰可见。 蝴蝶前生原夜合,杨花身后作浮萍,东风轻薄误多情。 蝴蝶的前身曾是夜合花,而杨花则被风轻飘荡成为浮萍。春风过于轻薄,使它们变得多情。 赏析: 这首词以柳、莺、梦、花、蝶、杨花等意象,描绘出一幅春日美景图。诗人通过细腻的观察,展现了春天的美丽与生机。同时
诗句原文: 浅碧平铺万顷罗,越台南去水天多,幽人爱占白鸥莎。 译文: 在一片浅浅的碧绿中铺展开来,如同一幅万顷碧波的画面,越州南边,水面宽广无边,水天一色。幽静的人喜欢在白鸥沙滩上占据一席之地。 注释: - 浅碧平铺:形容水天相接的地方非常广阔。 - 万顷罗:指广阔的水域。 - 越州:古地名,今浙江绍兴一带,这里泛指江南地区。 - 水天多:描述水和天空交融的景象。 - 幽人:隐士或闲散的人。
【注释】: 紫燕营巢语画梁。海榴喷火散清香 —— 紫燕在房梁上筑巢(营巢),海榴树上盛开着像火焰一样的花朵,散发出阵阵清香。 困人天气日偏长。 —— 使人感到有些疲倦的天气总是比平时要长一些。 夹道槐阴张翠幄,满池莲艳斗红妆—— 路旁的槐树茂密成荫,如同翠绿的帐篷;荷花竞相开放,犹如少女盛装打扮、争艳斗丽。 薰风殿阁送微凉。 —— 清凉的微风从宫殿的阁楼里吹出,送来阵阵凉意。 【赏析】: