浣溪沙
诗句翻译:浅褐色的衣衫如同寿带般轻盈, 译文:浅褐色的衣物轻盈如寿带一般。 诗词赏析: 这首浣溪沙描绘了一位年轻女子的优雅形象,她身穿浅褐衫儿,轻盈飘逸,仿佛带着寿带般的韵味。女子的头发被巧妙地梳理成云鬓高挽的形态,展现出一种高贵的气质。她手持碾花如意的枕头,轻轻倚靠在枕上,宛如一幅温婉的画面。她的凤鞋小巧玲珑,与她的身姿相得益彰,显示出她的婀娜多姿。她约略梳妆,随性而为,展现出一种不拘小节的美
【注释】 《浣溪沙·其二》是北宋文学家柳永的词。上片写景,下片抒情,以桃花喻人世的变迁,表达了作者对人事沧桑、物是人非的感慨。 【赏析】 这首词写的是春日重游旧地的情景。 “窗外桃花烂熳开。”开头两句是说,窗前桃花盛开,一片烂漫的景象;这里用一个“烂”,字来描绘了桃花烂漫的景象。 “年时曾伴玉人来。”接着两句是说,曾经有人陪伴着你来到这地方,与你一起欣赏这美丽的花景。“曾”字写出了时间的久远
注释与赏析 这首词描写了一位年轻女子夜间的幽会。她轻抚着被枕,云鬓纷乱,扑上红绵,肌肤散发着香气。醒来后,两人牵手看鸳鸯,互诉衷情。 “苹末风轻入夜凉”:微风轻轻吹过水面,带来凉爽的气息。 “飞桥画阁跨方塘”:一座华丽的桥梁横跨在池塘之上。 “月移花影上回廊”:月亮悄悄移动,使得花影映在走廊上。 “粲枕随钗云鬓乱”:枕头上的花瓣随着梳头的动作散落在地上,女子的头发因梳妆而显得凌乱。
【注释】 疏篁:稀疏的竹林。节金:形容竹叶细长如刀,形似金条。清夜:指深夜。横参:北斗星。沈沈(shěn):深沉的样子。酒晕:指酒醉后脸色微红。云鬟:古代女子头发的一种装束,即发髻。小犀簪:用小象牙制成的簪子。陈迹:过去的事迹或遗迹。 译文 窗外稀疏的竹林与竹子一样高,画桥上新长的绿色柳条已经很深了。深夜里明亮的北斗星在天空中闪烁着光芒。 喝得半醉的脸上泛起了红晕,头上插着小象牙做的簪子
诗句: ``` 窄窄霜绡稳称身。强临歌酒惨离魂。 ``` 译文: 穿着轻薄的绸缎,它紧紧包裹着我的身体,就像我的心境一样。我不得不强颜欢笑,面对离别的痛苦。 --- 注释 1. 窄窄霜绡:形容衣着轻薄且质地柔软。 2. 稳称身:表示衣物恰到好处地贴合身体,给人以舒适感。 3. 强临歌酒:勉强参与欢聚,但心中满是离愁别绪。 4. 惨离魂:形容内心的悲伤和痛苦,仿佛灵魂都被夺走了一般。
《浣溪沙·其二》是宋代文学家苏轼的组词作品,作于黄州。全诗如下: 且斗尊前见在身: 在酒宴中,我与友人相聚,饮酒作乐。我们畅谈心中所思所想,忘却了时间的流逝。 昔游如梦可销魂: 回想过去我们一起游玩的日子,如同梦中一般,那些美好瞬间仿佛还在眼前。那种感觉让我心潮澎湃,仿佛灵魂都要被带走。 玉容依约旧精神: 虽然已经过了那么多年,但朋友们的面容依然清晰可见,那份精神和气质仿佛从未改变。
【注解】 叶剪玻璃:形容花叶如玻璃般晶莹剔透;蕊:花蕊;糁金:用黄金点缀。指花色鲜艳,光彩照人。 清香端不数琼沈:端,正。琼沈,琼浆玉液。比喻香气清幽,无与伦比。 高韵:高雅的韵味;芗林:芳香四溢的山林。形容花卉气味芬芳,令人陶醉。 千里江山:代指远隔万里的地方,这里借指远方。 风露小庭深:风露,微风和月光。庭院深深,环境幽雅,令人心旷神怡。 主人归兴已骎骎:主人,这里指诗人自己。骎骎
诗句如下: 紫燕双双掠水飞,廉纤小雨未成泥。 篱边开尽野蔷薇。 译文如下: 燕子成双掠过水面飞翔,细雨纷飞却未能使土壤湿透。 篱笆边上开满了野蔷薇。 赏析如下: 这首词描绘了初春时节的自然景色以及作者内心的感受和对友人的思念之情。首句中的紫燕双双掠水飞,生动地描绘了燕子在水面上飞翔的场景,展现了生机勃勃的景象。接着,作者提及廉纤小雨未成泥,形容了轻细的雨水还没有将泥土湿透
【注释】 浣溪沙:词牌名。又名“小庭花”、“玉楼春”。双调六十七字,前后段各五句四仄韵。 玉趾(zhǐ):指帝王或高官的脚。折弓:弯曲的弓。 秋波剪碧滟双瞳:用秋天的清炯炯的秋水比喻眼睛。滟:水波荡漾的样子。 浅颦(zhēn):形容微笑。 督耨(nòu):除草。 芙蓉:荷花。 【赏析】 这首词是咏人之作。上片写其人之美。下片写其人之乐,以乐衬美,表现了其人的性格和志趣。开头三句,描写她的美丽容貌
诗句: 漠漠新田绿未齐。柳阴阴下水平堤。竹间时有乳鸦啼。 译文: 田野里新长出一片片绿油油的稻田,柳树的阴影笼罩在平静的水面上。竹林之间偶尔传来乳燕的啼鸣声。 赏析: 这首浣溪沙描绘了春天的田园景色,展现了一幅宁静而美丽的画面。词人通过细腻的笔触,生动地描述了田间新绿、柳影湖光、竹间鸟鸣等自然元素,营造出一种宁静祥和的氛围。其中,“漠漠新田绿未齐”一句,不仅描绘了稻田的翠绿