虞美人
【注释】 淡云笼月松溪路:淡淡的云雾笼罩着月亮,松溪路上。 长记分携处:常常记得分别的地方。 梦魂连夜绕松溪:在梦中,他的灵魂沿着松溪夜以继日地徘徊。 海山陡觉风光好:突然觉得海上的山景十分秀丽。 莫惜金尊倒:不要吝惜酒壶倒空。 柳花吹雪燕飞忙:柳絮随风飘散,燕子忙于衔泥筑巢。 扁舟归去:小船回家。 断人肠:断绝了思恋之情。 【赏析】 此词上片追忆别时情事,下片写别后相思之情,全词语言自然流畅
这首诗是一首词,属于《虞美人》的正宫曲牌。它描绘了一幅清晨山野的景象,以及一位行者在寒风中寻找亭堠、饮酒解愁的情景。以下是逐句翻译和注释: - 第一句:“疏篱曲径田家小。” 这句话描述了一片稀疏篱笆和弯弯曲曲的小径环绕的农田。"田家小"指的是一个农家小屋。 - 第二句:“云树开清晓。” 描述了早晨天空中飘浮着的云朵和树木,阳光从云层中露出,照亮了一个清澈的早晨。 - 第三句
虞美人 · 正宫 玉觞才掩朱弦悄。弹指壶天晓。回头犹认倚墙花。只向小桥南畔、便天涯。银蟾依旧当窗满。顾影魂先断。凄风休飐半残灯。拟倩今宵归梦、到云屏。 注释: 1. 玉觞才掩朱弦悄:玉觞(酒杯)刚刚被遮住,朱弦乐器的声音也变得静悄悄的。 2. 弹指壶天晓:弹指之间,天已经亮了。 3. 回头犹认倚墙花:回头看时,仍能认出那些靠墙的花。 4. 只向小桥南畔:只是到了小桥的南面。 5. 便天涯
虞美人 · 正宫 灯前欲去仍留恋。肠断朱扉远。未须红雨洗香腮。待得蔷薇花谢、便归来。 舞腰歌版闲时按。一任傍人看。金炉应见旧残煤。莫使恩情容易、似寒灰。 译文: 我站在灯前,想要离开但又舍不得。因为思念之情让我心伤。我不想用红雨来洗去脸上的香气,等到蔷薇花凋谢的时候,我一定会回来。 在闲暇之余,我会弹起舞曲和唱歌,任由旁人观看。我的金炉里应该已经留下了过去的痕迹
【解析】 本题考查诗歌内容及赏析。注意把握诗歌的内容要点,理解诗歌的意境,体会诗人的情感。 【答案】 “虞美人·正宫”,词牌名,又名“金缕衣”、“一斛珠”。此调双调一百零二字。上下片各四句,五仄韵。《乐章集》入“中吕调”。 译文: 闺房之中,春云温暖,白日里漏壶滴水,花前时短时长。美人娇颜如酒,艳丽红颜逐渐消散。娇艳的美人一面含着羞,啼哭困顿,娇态百媚。 自从分别之后,新绿迷蒙在去径上
《虞美人·正宫》是一首词,作者是宋代女词人李清照。这首词的原文如下: 廉纤小雨池塘遍,细点看萍面。一双燕子守朱门,比似寻常时候、易黄昏。 宜城酒泛浮香絮,细作更阑语。相将羁思乱如云,又是一窗灯影、两愁人。 注释: - 廉纤小雨:细小而连绵的春雨。 - 池塘遍:遍布整个池塘。 - 萍面:水面上漂浮的浮萍。 - 一双燕子:成双的燕子。 - 朱门:红色的大门口。 - 宜城酒:一种美酒
【注释】: 1. 痴云压地风尘卷。雪共春寒浅。山城寒夜不烧灯。时见竹篱茅舍、两三星。 (1)痴云:形容云雾迷蒙、朦胧的景色。 (2)风尘卷:形容风起时的尘土飞扬。 (3)雪共春寒浅:雪与春天的寒冷相交融。 (4)山城:指山城,即山区的城市。 (5)香尘拥:形容香气四溢,尘土被香气所包围。 (6)鳌山:古代神话中海神的名字,这里指宫殿前的装饰。 (7)冰檐:形容建筑物的檐部像冰一样晶莹剔透。
诗句:短墙梅粉香初透。 译文:墙角的梅花散发出淡淡的香味,那粉嫩的花瓣仿佛在诉说着什么。 注释:短墙:矮墙。梅粉:指梅花的花瓣呈现出粉色。香初透:香气已经弥漫开来。 赏析:这首词描绘了一幅美丽的春日景象,通过细腻的笔触勾勒出梅花的美丽与芬芳。词人运用丰富的想象和生动的描写,使读者仿佛置身于这美好的环境中,感受到春天的气息和生命的活力。同时,词中的“阿谁”一词也暗示了作者对美好事物的向往和追求
【注释】 虞美人:本名“春光好”,又名“采桑子”。相传为李璟作。 摘处香和露:指瓜熟后,香气与露水相合而结成的瓜籽。 南轩:南窗前。 适来蝇:刚飞来的苍蝇。 寒、难近玉壶冰:意谓清高如玉壶中的冰块般纯洁无瑕。 井花:井中之花,这里比喻酒花。 小:形容井中花的细小。 午梦初回后:中午时分醒来之后。 诗翁:指诗人自己。 青门:即“东门”,借指长安城东面。 赏析: 这首词是作者晚年退居乡里之作
注释: 虞美人·赏梅月夜有怀 玉壶 满插梅花,枝梢瘦如玉。轻寒透帘幕。从今春恨满天涯。月下几枝疏影,透窗纱。锦城咫尺如千里。乍别难成寐。孤眠半晌断人肠。夜静分明全似、那人香。 赏析: 这是一首咏物抒怀的词。词中以咏梅为中心,通过对梅的描写寄寓作者的情感与思想。上片先写月夜下的梅花,接着又写到自己的愁思,最后以“锦城”点明地点。下片先写月夜中的梅花,然后写自己的孤独,最后以“那人香”收结