屈原
【离骚(节选)】 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。 帝尧的后代啊,我伟大的祖先叫做大禹。 摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。 天干地支纪年,庚寅年我降临人间。 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。 君王审视我的出生,赐给我美好的名字。 名余曰正则兮,字余曰灵均。 赐予我正道,赐我智慧,让我能治理国家。 纷吾既有此内美兮,又重之以修能。 我有内在的美德,又有外在的才能。 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
【注释】 (1)“悔”,后悔。 (2)“相”,观察、考察。 (3)“道”,指《诗经》。 (4)“延伫”,长留,久留。 (5)“反”,返回。 (6)“余马”,我的马。 (7)“兰皋”,地名,在今河南省南阳市西。 (8)“椒丘”,地名,在今河南修武县西北。 (9)“离”,通“罹”,遭受。 (10)“服”,衣服,这里指丧服。 (11)“制”,做。 (12)“芰荷”,即蔎荷,一种水草。 (13)“芙蓉”
《离骚》是中国古代楚辞的代表作品之一,由战国时期楚国诗人屈原创作。这首诗以其丰富的想象力和独特的艺术风格,展现了诗人对理想与现实的深刻思考和强烈情感。下面是对这首诗的逐句释义: 1. 长太息以掩涕兮:长声叹息,掩面流泪。表达了诗人因国家和人民遭遇的艰难而深感悲伤。 2. 余虽好修姱以<革几>羁兮:我虽然爱好修身洁行,但被拘于世俗的规矩之中。 3. 謇朝谇而夕替:早晨进谏而晚上就被罢免。 4.
卜居 屈原既放,三年不得复见。竭知尽忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?” 译文:屈原被流放后,已经有三年没有能再次见到他了。竭尽自己的智慧和忠诚,却仍然被诽谤和陷害。心中充满了困惑和不安,不知道应该如何是好。于是,他前往拜访太卜郑詹尹说:“我有一些疑问,希望能请您帮我解答。”郑詹尹便拿起占卜用的蓍草和龟甲开始观察
卜居 詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。” 注释: 1. 卜居:指以占卜的方式决定居住的地方。 2. 詹尹:古代的一种官职名称,此处指一个智者。 3. 释:放下,放下手中的策略和计划。 4. 尺有所短,寸有所长:比喻事物的长短不一,各有所长所短。 5. 物有所不足,智有所不明
译文: 我崇尚刚直不阿的品行,不肯随波逐流; 我像大禹治水一样,一心一意而不放松。 九折臂成为医生,使我深知忠臣遭祸的道理。 箭机在上,罗网在下,设法诱捕鸟兽来娱乐自己。 希望侧身而居不偏不倚,免得遭受灾祸和怨恨。 我想高飞远去,但又怕君王不知我何故离开? 想横奔乱走,却担心迷失道路,意志坚忍不能放弃。 背负着累累的伤痛,心绪郁结难舒展。 用木兰树做拐杖
楚辞 · 九章 · 其一 · 惜诵译文及注释解析: 【译文】 我用《离骚》的诗句来表达自己的情感,把心事倾诉出来。 不是为了说假话才这样做的啊! 指天发誓,以正视听。 使五帝折中调解,六神服气顺从。 让山川为我准备御敌之备,命咎繇听我的直言。 谒忠君而献忠诚于君王啊,却遭离弃被疏远。 忘掉那些阿谀奉承的人和违背众心之人, 等待明君来了解你。 言语与行动可以有迹可循吗?
赏析:《楚辞·招魂》是屈原的作品,是一篇祭文,也是抒情诗。 【注释】 1. 荣:美名、荣耀;章:彰显;德泽:恩惠;善美:美好的品德和行为;赏罚当:奖惩得当;日:太阳;四海:指天下四方;配天:与上天相配比,喻其崇高伟大;万民理:使民众得到治理;北至幽陵:北方到幽州、辽东一带;南交阯:南方到交趾(今越南)一带;西薄羊肠:西方到岷山之阴;东穷海:东方到东海;徕:往,去;尚贤士:崇尚有才能的人
注释:1.讴和扬阿:古代楚辞中常用语,“歌”、“舞”,“扬阿”即歌舞。“赵箫倡只”:赵地的乐师唱曲。 2.二八接舞:指女子们跳舞。 3.投诗赋只:献诗歌、赋。4.调磬:敲击钟和磬,以助娱乐。 5.四上竞气:指男女争着向上走,彼此竞争。 6.极声变:尽情歌唱变化多端。 7.安以舒:心情安定愉快。 8.宜笑嘕:眉目含笑意的样子。9.曼:长貌。 10.秀雅:美好清丽。 11.稚朱颜
注释:1.青春受谢(yà):青春将逝而谢去。谢,衰落、凋零。“青春”指春天。 2.白日昭只:白昼光明灿烂。昭,明耀。 3.春气奋发:春风吹动万物生长。奋发,兴起、萌生。 4.遽(jù):迅速、急促地。 5.冥凌浃行:冥,暗中;凌,冲上;浃,浸透。冥凌,指阴云笼罩大地;浃行,指空气弥漫而充满道路。“冥”“浃”是形容词活用为动词,“凌”和“行”则是名词的使动用法。 6.魂无逃:灵魂没有逃脱的地方。