李东阳
诗句释义与翻译: 忽枉东曹第一诗,夜呼红烛看乌丝。 译文:突然接到东曹的首诗,夜晚点亮红烛欣赏其优美的字迹。 注释:东曹,古代官职名称,这里指邵户部文敬。首诗,指他的诗作。乌丝,指书法中的黑线,这里指诗中的文字之美。 译文:郎官白璧元增价,翰苑明珠久见遗。 注释:郎官,古代对官员的尊称。白璧,比喻价值连城的美玉。翰苑,古代皇家图书馆,翰林学士院的别称。明珠,比喻珍贵的宝物。 赏析
注释:泰山东望入层云,阙里门墙夐不群。六十代来孙又子,二千年后我逢君。虞廷礼乐新笾豆,鲁壁弦歌旧典坟。两县师模三氏学,荐书先傍九霄闻。 赏析:这首诗是作者写给孔公璜三氏学录的。泰山东望入层云,阙里门墙夐不群。这是说,泰山东望进入层层云霞之中,孔府的门墙也与一般建筑不同,显得格外突出。诗人在登泰山时,见到孔府的大门,不禁想起孔子曾在此讲学,感叹道:“六十一代传人又有孙子,两千年之后我遇见你
【注释】 次韵答邵户部文敬:即以诗回答。邵户部:名不详,可能是作者的朋友或同僚。次韵:即用同一韵部字的诗句来回应别人的作品。邵文敬:即邵户部文敬,作者的朋友或同僚。邵户部:名不详,可能是作者的朋友或同僚。前后得七首:即作者与邵户部文敬之间有七次诗歌唱和。其六:指作者与邵户部文敬之间的第六次诗歌唱和之作。 春兴无端久废诗,愁心终日乱如丝:春天来了却无心赏玩,因为忧愁缠身而心神不宁,就像乱麻一样
【注释】 ①次韵答邵户部文敬前后得七首:邵文敬是作者的朋友。邵文敬在朝廷做户部郎中,因得罪了权臣被贬,于是作者作诗应和。邵文敬是唐末诗人,有《樊川文集》。 ②数首诗:指邵文敬的诗。 ③赢(yíng):花白。 ④闭门颇笑陈无已:作者自比于陈无已(唐代陈子昂)。他因直言敢谏而遭贬。作者以自嘲之语表达自己与陈子昂相似的命运。 ⑤忧国谁怜杜拾遗:杜甫为“忧国”而献计献策,但不被重用,反而遭到排挤
三月十九日师召邀饮适得家报生孙众客喜甚即席联句书于堂壁归叠前韵二首 其二 注释: 【晓盘汤饼】早晨的早餐。盘,盘子。汤饼,古代早餐食品。 【荐槐芽】把槐树嫩芽作为食物。 【载酒同过内史家】载着美酒去拜访内史家的长辈。内史,官名。 【三世早知书有主】我三世人早就知道书籍有主人了。指读书的人。 【一翁真喜鬓无华】一位老人真的非常高兴自己没有白发。 【梦中识面如曾见
【注释】 阁吏催成应制诗:阁吏,指宫中的侍吏或文官中的低级官员。应制诗是指为皇帝起草的诗文,是朝廷礼仪活动中的一种形式。此句意谓:我被迫应诏作诗,被逼着写些应对皇上的文字。御香初散雨如丝:御香,皇宫中焚香以示恭敬,此指宫廷内燃香。初散雨如丝,形容雨点细小而连绵不绝。西垣地切层霄半,秘府书存百代遗:西垣,即紫微垣,皇宫内宫墙之外的地方,此泛指南宫外朝之西侧。层霄半,形容高入云霄。秘府
以下是对《斋宿和鸣治韵》的逐句翻译和注解: 1. 诗句翻译: - 禁城钟鼓报春迟,作宦频惊节序移。 禁城里的钟鼓声宣告春天的到来却迟迟不见,频繁的宦海沉浮使我不禁感叹时间匆匆。 - 藤几竹床三日卧,茗瓯诗卷十年期。 在藤编的椅子上度过了三天,品茗之余翻阅了十年的诗卷,沉浸在文人墨客的世界里。 - 仓皇不负黄公意,浅薄终惭鲍叔知。 尽管心中慌乱但绝不辜负上司的期望
``` 来往邮筒不断诗,君才真似茧中丝。 词华仿佛三王后,字画分明两晋遗。 得失寸心元自许,品题今日岂吾私。 吴江落木何须道,浑胜当年未见时。 注释:邮筒(mail box)不断送来我的诗作,你的才华真的就像蚕茧中的丝一样。你的词华仿佛可以与三国时期的曹氏、蜀国的诸葛、东吴的陆逊等后起之秀媲美,而你的文字则清晰如两晋时期的王羲之、王献之等书法家遗留的作品。你对得失寸心自有一番自我评价
这首诗是宋代诗人王之道所作,描述了作者与朋友聚会的情景和感受。下面是对这首诗的逐句释义: 又和王世赏韵 西垣:宫名,位于皇宫西部,古代帝王居住的地方。香火:供奉神灵或祖先时烧香祭拜。奉严诚:虔诚地遵守规矩和礼仪。 坐久空窗白渐生:长时间坐着,窗外的月光洒在窗户上,使窗户变得明亮,白色的霜逐渐形成。 方朔:即东方朔,西汉时期的著名学者、文学家,以机智幽默著称。岁年犹饱饭:虽然岁月已经过去
注释: 城南风日总宜诗,满地杨花十丈丝。 五夜钟声应有恨,十分春色去无遗。 山川尚忆登临晚,樽酒长怀晤语私。 白雪调高空怅望,一楼残雨梦醒时。 赏析: 这首诗是作者应邵户部文敬的邀请而作的七言律诗。首两句描绘了诗人在城南所见的自然景色,以及他对这美景的感受和思考。接下来的四句则表达了他对友情的珍视和对生活的热爱。最后两句则抒发了诗人对现实的不满和对未来的期望。这首诗以自然景观为背景