王夫之
三门滩感兴三首 置身云际观,何为而栖栖。 延目千秋视,所据皆粉齑。 目力既有穷,生年不久稽。 吾心固可引,遥与霄汉齐。 苟守规中见,安能无笑啼。 【注释】: 1. 置身云际观:置身于高耸入云的高处观看。云际,云端之上的意思。 2. 何为而栖栖:为什么要栖息在这么高的地方? 3. 延目千秋视:放眼远眺千年。 4. 所据皆粉齑:所依靠的都是微不足道的东西。 5. 目力既有穷:视力已经有限。 6.
【注释】蠕息:蠕动。鲲鹏:传说中的大鸟,这里泛指巨大的鱼。冰串:冰块串成一串。歘尔:忽然。酬物:答谢恩惠之物。从天付一瓢:比喻心旷神怡,无牵无挂。空林桂花发:桂花在空荡的树林里盛开。 【赏析】此诗是作者自叙其生活情趣和志向,表现了作者清高孤傲的性格和不与世俗同流合污的志气。诗人自谦说,自己虽然有“蠕息”,即像蚯蚓那样在泥巴中蠕动,但却是“吾侣”,也就是朋友;而鲲鹏是巨鸟,他并不与之交往
【注释】 耳目欣浮光:耳目受到浮光的影响。 不自知其性:不知自己的本性。 砂中原含金:原沙中本就含有金子。 非天有殊命:不是上天给予特殊的使命。 外取亦甚晰:对外观察也非常清楚。 内视还成瞑:内视反而成了模糊不清的样子。 思与骐骥竞:想要像骏马一样奔跑。 【译文】 眼睛和耳朵受到浮光的影响,不知道什么是真正的本性。 沙子里面本来含有金子,不是上天赋予特殊的使命。 对外观察也非常清晰
这首诗是模仿唐代诗人李邺侯的《天覆吾歌》而作,表达了作者对天地、自然、人生等主题的思考和感悟。 1. 诗句释义与翻译: - “天覆吾,地载吾,元气纷纷屑万族,灵蓍茂草争昭苏。” 译为:天空覆盖我,大地承载我,万物生机勃勃,草木竞相复苏。 - “栖鸟在林鱼在水,而复生我何为乎。” 译为:鸟儿在森林中栖息,鱼儿在水中游弋,而我为何再生呢? - “绝粒升天等龟鹤,灵椿五百还凋落。” 译为:像乌龟
【注释】 受:接受。为躬园题用:在躬园题写了这首诗,并请念庵作诗和它唱和。 非彼来:不是别人来的。 应去亦不去:应该离去却又不离去。 云行而雨施:就像云行而下雨一样。 皆:都。予:我。措躬处:指自己处理事务的地方。 【赏析】 此诗是作者为躬园所作的题画诗。诗人以“我”为中心,通过写“云”与“雨”的相互关系,形象生动地表现了“我”处事的从容、潇洒和超然的态度。全诗意境优美,语言清新自然
【诗句释义】 1. 古今皆效动(意:无论是过去还是现在,都效仿动静):这句话的意思是说,无论何时何地,都有人模仿或学习动静。 2. 欲静势不遣(意:想要平静下来,但形势不允许):这句话的意思是说,尽管有人想要保持平静,但实际上形势并不允许他们这样。 3. 乘之有顺逆(意:利用起来有顺利和不顺两种):这句话的意思是说,在某种情况下,可以利用它有顺利和不顺利两种情况。 4. 用之有深浅(意
【注释】 迢迢:遥远。 登临:登上高处。 密至:云层密集到无法看到边际。 明生:月亮明亮,有如生心。 当前:正对着。 霜岸直:霜白的岸边笔直。 碧潭:青色的潭水。 神禹:传说中治水的英雄大禹。 金简:传为神禹所留,刻有治水之法的竹简。 居然:果然、竟然。 岳岑:山岭。 赏析: 这首诗是诗人在游览洞庭湖时写的。他以诗人的眼光来描绘洞庭湖的美丽和浩渺。诗的前两句写洞庭湖浩瀚无际
【注释】 鸣鸢:指鸢鸟,即老鹰。 为风徵:即作为风雨之声的使者。 畏风或苦雨,勃然而怒兴:害怕狂风暴雨,或者遭受了风雨的打击而愤怒地奋起斗争。 天适欲风雨,吾力亦奚能:如果天意想要下风雨,我的能力和力量又怎么能够做到呢? 吾适患风雨,天心亦奚凭:我正好遭遇到风雨,上天的心情又将依靠谁呢? 区区者:指那些微不足道的人或事物。 俄然为化乘:忽然之间被化为虚无。 不知方寸内,风雨皆渊冰:不知道内心中
这首诗是一首模仿陶渊明的《归园田居》的五言诗。下面是逐句的解释: 1. 真乐夫如何,我生天地间。 "真乐"是指真正的快乐,"夫如何"表示对于这种乐趣的疑惑和思考。"我生天地间"表达了诗人对自己生命存在的一种感慨和反思。 2. 言言而行行,无非体清元。 "言言而行行"表示言行一致,"无非体清元"则强调了诗人追求真理,追求清纯本真的态度。 3. 春鸟鸣华林,秋水清寒渊。
寄题翠涛新斋 湘西开竹馆,绿净清溪源。垂钓不在鱼,读书欲忘言。 注释:在湘西开建竹子建造的小屋,清澈的溪水从这里流出。在这里钓鱼不是为了鱼,是为了寻找书中的智慧和知识。 译文: 湘西开竹馆,绿净清溪源。 垂钓不在鱼,读书欲忘言。 注释:在湘西建了一座以竹子为主体的建筑,清澈的溪水从那里流出来。这里的钓鱼不是为了钓到鱼,而是为了寻求书中的知识与智慧,忘却世间的语言。 欲从不能心自飞,白云奈尔轻霏微