陈曾寿
【注释】 年来了无诗兴不成一字夜读东坡海外诗若有所会率成四首:指苏轼的《海外诗》四首。东坡:苏轼的字。海外诗:即《赤壁赋》,其中“大江东去”句,意谓东坡在海外时写的诗词。 德山事龙潭,积久无所得。 德山(僧)事龙潭(和尚),很久没有得到什么。 一夕侍师坐,告退阻径黑:一天夜里,我侍奉老师坐定之后,告辞离开,却遇到一片黑云遮住了月光。 师为具火捻,欣喜遂来接:老师于是准备了火捻,高兴得很,就接住了
感怀 魑罔未为灾,乌堇未为毒。 乌堇尚可解,魑罔尚可逐。 我无箕文德,明夷入左腹。 斯人乐久生,嗣祖诚为福。 注释: - 魑罔(chī wǎng):古代传说中的鬼怪。 - 乌堇(wū jǐn):一种植物名,可以制成毒药。 - 箕文德:箕,古地名;文德,指有文化修养的德行。 - 明夷(míng yí):古代八卦之一,象征光明和智慧。 - 斯人:这样的人。 - 嗣祖:继承祖先的后代。 赏析:
这首诗表达了诗人对佛教教义的深刻理解和感悟。以下是逐句释义: 1. 感怀 我佛有至言,烦恼即菩提。 这句诗表达了诗人对佛教教义的理解。"我佛有至言",意味着佛陀的话语是至理名言,具有深刻的内涵和指导意义。"烦恼即菩提",则表达了一种修行的观点,即烦恼(世间的痛苦和迷惑)实际上是通向菩提(觉悟、智慧)的途径。 2. 我非此境界,窃谓佛见欺。 这句诗表达了诗人对自己与佛教境界之间差异的认识
下面是对这首古诗的逐句释义: 日难具两粥,有弟羁天南。我今颇丰腴,有时味不甘。 译文:每天难以准备两碗稀饭,有个弟弟在遥远的南方。我现在相当富足,偶尔会感觉味道不美好。 赏析:这句诗描绘了作者生活的困难和对弟弟的思念,也反映出他的生活状态。 丧心莫此甚,高语宁勿惭。躬行未有得,圣语良非谦。 译文:失去理智的人没有什么比这更严重的了,高谈阔论难道不应该感到羞愧吗?亲身实践却没有获得什么
这首诗的作者是元代诗人刘敏中,他是一位才华横溢的文学家。他的诗歌语言优美,意境深远。 下面是对这首诗逐句的翻译: 第一句:"感觉子癖灵药,刚制良可贺。" 这句话的意思是说,有一种叫做“感子癖”的药物,制作精良,非常值得庆祝。 第二句:"但愁茶烟馀,寂寂无客过。" 这句话的意思是,但是担心茶烟的味道会留下,没有人来拜访。 第三句:"寅君繁食指,日日忧寒饿。" 这句话的意思是说
【注释】 ①欧公:指北宋文学家欧阳修(1007-1072)。聚星堂:欧阳修的官邸,位于洛阳。欧公,即欧阳修。雪诗韵:欧阳修曾用“雪”字写过许多诗词,这里借以表明张坚白这首诗是效仿欧阳修的。②人生休羡后凋叶:不要羡慕那些凋落的树叶。③满蚀虫痕战冰雪:冰雹、雪花覆盖在枝叶上,如同虫子咬过的痕迹。④悲凉一往谁与论:悲伤凄凉,只有天地自然可以与之共语。⑤相逼四山径路绝:形容大自然的景象使人感到寂寞和绝望
【诗句翻译】: 1. 昔汝襁褓时,最为大父怜。 2. 挈眷予北征,亲抱临舆箯。 3. 情景犹昨日,回忆何凄酸。 4. 长成适外家,吾母意所欢。 5. 俜伶拜辞祖,泪下如涌泉。 6. 相视惨至骨,尽室皆潸然。 7. 汝婿称谨厚,众雏亦娟联。 8. 福报岂云薄,绝少开容颜。 9. 神伤丧乱际,胆破畏途边。 10. 诸孙怜幼痴,号泣环我前。 11. 人生岂有此,老泪为枯乾。 【注释与赏析】: 1.
年来了无诗兴不成一字夜读东坡海外诗若有所会率成四首 译文:一年来,我没有什么诗兴,连一个字也没有写。在夜晚读书苏轼的《海外诗》,觉得好像有所感触,就写了这四首诗。 注释: 平生学为诗:一生都致力于学习诗歌。 辛勤径难开:经过辛勤的努力,却难以写出优美的诗句。 中间一转关:诗中有一种转折,一种关隘。 乃自焦山回:从焦山回来后,就有了新的感悟。 闺阁失软暖:闺阁之中失去了温馨和温暖
这首诗是伯夔在挽诗中写的三首。下面是每句的释义和翻译,以及相关的关键词注释: 交久晚弥真,意多缘乃促。 【译文】交往久了感情变得真诚,但原因却是因为时间紧迫而结束。 【注释】“交久”指的是长时间的交往或友谊;“晚”可能是指时间流逝或关系变淡;“弥真”表明真挚之情;“意多因乃促”意味着情感的变化是因为时间的逼迫。 人事轻隔离,万劫不可赎。 【译文】人事变迁使得我们轻易地被分开
这首诗是苏轼在为好友刘侯庆祝生辰时所写。下面是诗句的翻译和赏析: 东坡生日约治芗苕雪嵩儒鲤门曼多酒集鲤门诗先成以公在儋耳时岁为戊寅今历十五甲子矣持较身世婉而多讽予亦继作 (苏轼) 东坡之诗,千古独步,最妙者当属过岭之作。 (皮肤被剥落尽后,意外地出现了一种美妙的境界) (皮肤被剥落尽后,意外地出现了一种美妙的境界) 坡诗绝千古,最胜属过岭。 (苏轼的诗绝美无瑕,最出色的是过岭之作)