顾况
【注释】 临海所居三首:即《临海所居》诗。兰若:佛教寺院。双峰:山名。孤烟:寺中的钟声。青林:山林,指寺院附近的山林。 【译文】 家在双峰兰若边,一声秋磬发孤烟。 山连极浦鸟飞尽,月上青林人未眠。 【赏析】 《临海所居三首》,这是诗人的组诗作品之一,作于天宝六载(747年),是作者晚年退隐后的隐居生活的写照,也是其晚年诗歌的代表之作。此诗描绘了一幅宁静而幽寂的山水画卷,展现了作者恬淡宁静
解析: 诗句逐句释义: 1. 故园黄叶满青苔 - “故园”指的是过去的家园。 - “黄叶满青苔”形容秋天的景象,树叶由绿转黄,覆盖了地面的青苔,给人一种萧瑟和凄凉的感觉。 2. 梦后城头晓角哀 - “梦后”表明是在梦境之后。 - “城头晓角哀”中的“晓角”指早晨吹响的号角,通常在古代用来报时或传达某种信息。这里可能表达了一种对远方的思念或是战争即将来临的紧张氛围。 3. 此夜断肠人不见
诗句释义与赏析: 1. 题明霞台 - 解释:这是一首诗的标题,可能是描述某个地方的名字。 - 注释:明霞指的是天空中美丽的晚霞,通常在夕阳西下时出现,颜色鲜艳,美丽壮观。这里的“台”可能指的是一个观景台或者平台。 - 赏析:这首诗以“明霞台”为题,可能是诗人在某个观赏日落美景的地方所题写的。诗中表达了对自然美景的赞美和对宁静生活的向往。 2. 野人本自不求名 - 解释:诗人自称是位山野之人
宫词五首 玉楼天半起笙歌,风送宫嫔笑语和。 月殿影开闻夜漏,水精帘卷近秋河。 译文: 玉楼高耸入云端,响起了悠扬的笙歌声,随风飘动的是宫中嫔妃们欢快的笑声和谈话声。月光下宫殿的影子映照在夜晚的漏壶旁,晶莹的水珠如同珍珠帘一般被卷起靠近清澈的河流。 注释: 玉楼:指华丽的宫殿。玉:这里指玉石,象征珍贵。天半:天空的一半。笙歌:指乐器演奏的音乐。宫嫔:皇帝的嫔妃。月殿:月亮照耀下的宫殿。影开
【解析】 题干中“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析”要求考生不仅要理解诗歌内容还要能够对诗歌进行赏析。解答此题时,首先要明确题干中要求“翻译全诗”,然后根据题目要求逐句翻译,并在翻译后在关键句子下加上注解;最后对全诗进行赏析。 【答案】 译文:日暮时分,衔着花的飞鸟返回,月明之夜,溪上可见青山。远远知道,那窗前种有玉树的仙女,不是仙人不能攀援。
世间只有情难说,今夜应无不醉人。 注释:世间的一切都是难以用言语表达清楚的,尤其是爱情这种情感。今晚的月光应该能照亮所有的人,让他们都醉倒在这片月光之下。 若向洞庭山下过,暗知浇沥圣姑神。 注释:如果有人从洞庭湖的北面经过,他们就能清楚地知道这是一位伟大的女性,她是圣姑。因为她的泪水像雨一样洒落在大地上,滋润了整个洞庭湖地区。 赏析:这首诗以深情厚谊为题材,表达了对李侍御的深深眷恋之情
【注释】 哭绚法师:诗人因怀念逝去的僧人绚而作。绚,法号昙花,俗家姓陈,是唐代高僧,曾住于江陵(今属湖北省)的白塔寺。 楚客:指诗人自己,因家乡在湖南,故称“楚客”。停桡:停船。欲问谁:想问的人是谁。 白沙江草曲尘丝:江边的白沙上长着一丛丛青草,它们弯曲摇曳如同飘动的尘丝。 生公手种殿前树:南朝梁武帝萧衍曾在江陵建了一座大塔,名为栖霞寺。据说昙花曾在这里为梁武帝手植一株柏树(生公)
注释:随着春风的吹拂,战马的鸣叫声也渐渐减弱直至消失。我骑着马在这条熟悉的路上缓缓前行,耳边仿佛又响起了战马嘶鸣的声音。 遥望柳家门外的树木,心中不禁担忧:不知这些黄鹂鸟是否会因为主人的离去而感到哀伤,是否还会像以往一样,向着人声欢啼。 赏析:这首诗以送葬为题,表达了诗人对逝去亲人的深深怀念和无尽悲痛。首句描绘了春风中战马的嘶鸣声渐行渐远的景象,营造出一种凄凉的氛围。接着
宫词五首 九重天乐降神仙,步舞分行踏锦筵。 嘈囋一声钟鼓歇,万人楼下拾金钱。 注释: 1. 九重天乐降神仙:形容皇帝的宴会非常盛大,如同神仙降临一般。 2. 步舞分行:形容舞蹈时的步伐整齐划一,如同行走在一条线上。 3. 嘈囋一声钟鼓歇:形容宴会结束时,钟鼓声停止,宴会结束。 4. 万人楼下拾金钱:形容宴会上有许多人参与,他们纷纷捡取地上的金币。 赏析: 这首诗描绘了皇宫中的一场盛大宴会
江南处处都能听到歌声,晦日中军乐声更响亮。 不是风光催柳色,是君王的号令动阳和之气。