汪元量
永安宫 蜀主遗宫有古槐,颓墙古木鸟喈喈。 金舆罢幸荒金屋,玉仗休班废玉阶。 三峡浪舂红日碎,两崖风振黑云霾。 孔明图垒仍登览,野寺残僧拾堕柴。 注释: 1. 古槐:指永安宫中的古老槐树。 2. 金舆:指皇帝的车驾(古代称皇帝的车驾为“金舆”)。 3. 金屋:古代贵族、王侯所住的房子,这里比喻皇帝的宫殿。 4. 玉仗:古代皇帝仪仗中用玉石制成的武器,这里比喻皇帝的仪仗队。 5. 孔明:诸葛亮的尊号
诗句释义与赏析: 南岳道中 夜来大醉别衡阳,今日长吟下楚湘。 - 夜来大醉别衡阳: 描述诗人在夜晚因饮酒过量而告别衡阳的情景。 - 今日长吟下楚湘: 表达诗人今天继续在南下途中吟诵诗篇的旅程,从衡阳出发前往楚国和湘江地区。 翠藻青苹鱼市井,白蘋红蓼雁家乡。 - 翠藻青苹鱼市井: “翠藻”(翠绿色的水草)和“青苹”可能指清澈的水域或湖边景色,而“鱼市井”指的是市集或市场
这首诗是唐代诗人杜甫的《吴天》。诗中描述了吴山的美景和作者的所见所感。以下是逐句释义: - 海枯龙去雨淋淋,羯鼓喧哗山禁林。 - "海枯":指海水干涸,象征着荒凉或衰败的场景。"龙去":比喻强大的势力消失或离去。"雨淋淋":形容雨水连绵不断。这里的"羯鼓喧哗"指的是鼓声震天响,而"山禁林"则可能是指山林中的禁地,暗示了一种神秘或不为人知的地方。 - 虎士堕韬兵力倦,鸡人罢箭漏声沈。 -
【注释】 宿酲未解:酒喝多了,头脑昏沉沉的。胡床:胡人坐具。亭午:中午。麝香:一种香料。百蛮:四川少数民族。滟滪(yànyù):地名,在今四川重庆奉节县东。黄牛白狗:指《高唐赋》《神女赋》中楚襄王和巫山神女梦遇的故事。接高唐:即《高唐赋》。 译文: 酒醉后还坐在胡床上,中午才披衣远望那飘香的麝香花。 三峡夜来天水相接,秋后蛮地月色如霜雪。 江边橘柚果实累累,石上的藤萝细细长长。 又想去船过滟滪堆
诗句解析与译文: 1. “初庵傅学士归田里” - 注释:初庵,这里指代的可能是诗人的居所。傅学士,指的是傅尧臣,一个有学识的人。"归田里"表示此人回到了他的故乡,过上了隐居的生活。 - 译文:傅学士(傅尧臣),现在回到他的家乡。 2. “燕台同看雪花天,别后音书雁不传” - 注释:燕台,古代地名,可能位于北方。看雪花天,形容冬天的景象。音书,指书信。雁不传,意为书信无法传递。 - 译文
青城山 敕使穿云破湿苔,水边坐石更行杯。 翩翩野鹤飞如舞,冉冉岩花笑不来。 乱木交柯盘圣井,数峰削玉并仙台。 平明绝顶穷幽讨,更上青城望一回。 注释: 青城山:位于今四川省都江堰市西南,青城后山名青城山。青城山风景优美,古木参天,山中多泉,有“青城天下幽”的美誉。 敕使:皇帝派来的使者。 穿云破湿苔:穿过乌云,踏破潮湿的苔藓。 水边坐石更行杯:坐在水边的石头上,又去行杯酌酒。 翩翩
潼州 潼江待我洗吟眸,如此江山是胜游。 译文:潼江等待着我去洗涤我的思绪,这里的江山景色如此优美,让人心旷神怡,仿佛是一场难得的游览。 注释:潼江,指潼川江,即今天的四川成都附近的一条河流。洗吟眸,形容诗人被潼江的风景吸引,心中充满诗意。胜游,指美好的游览。这里表达了诗人对潼江美丽景色的赞美和向往。 赏析:首句直接点明了主题,诗人通过“待我”一词,表达了他对即将游览潼江的期待和兴奋
注释: 旧内曲水池:旧时宫内的曲水池塘。 锦沟引水入觞池,两两金船上下驰:用锦带引水进入觞池,两只金船在上面上下奔驰。 春季夫人扶辇疾,玉堂学士带花迟:春天,夫人扶着辇车疾行,翰林学士们则带着花朵缓缓行走。 当时行乐虽密秘,此日遗踪自可怜:当年,皇帝和大臣们行乐时十分秘密,今天却只能留下足迹让人可惜。 回首支郎新栋宇,浮屠千尺白差差:回望支郎的新楼阁,高达千尺的浮屠寺矗立在前方。 赏析:
阆州 阆州城南海棠溪,客子不可无新诗。 正嫌风搅浪花碎,更被雨冲云叶垂。 野鸥出没底心性,山禽飞舞犹威仪。 江南或问阆州景,锦屏山水天下奇。 译文: 阆州南面有条海棠溪,我作为过客无法不写一首新诗。 海棠溪的水面被风吹得波涛汹涌,就像被打碎的花片一样,更被雨打得像云朵一样低垂在水面上。 野鸥出没于水底,它们的心灵和习性是那样的自然,山林里的鸟雀在空中飞舞,仍然保持着它们的威仪。 有人可能会问
注释: 越王台:越王勾践的游乐场所,在今苏州市西南。 君独留:指诗人自比越女楼中人。 燕子:比喻友人。 鲤鱼:比喻自己,因为鱼在水中自由自在,不受拘束。 伟人:伟大的人物,指国家领袖或杰出人才。 巢许:指古代隐士,相传他们隐居不仕。 译文: 越王台上我们一起游玩,越女楼中你独自留下。 燕子春天长出来,适合把酒话桑麻,不要乘船去远方。 江山等待伟大的人物来拯救,天地不仁,前辈们不必再辛苦。