韩淲
【注释】 ①东大楼:指杭州的楼观亭。 ②长风:形容秋风吹拂。绿尊:绿色的酒杯。 ③溪光云浮:溪水与云雾交织,景象十分美丽。 ④已而适异县:不久到了另一县去。 ⑤邂逅欢:偶然遇见而高兴的事。 ⑥绸缪:准备,预备。 ⑦眼底收:眼中所见景物尽在眼前。 ⑧孤山:西湖中著名的小山,位于杭州。 ⑨交游:交往的朋友。 ⑩萧萧丹叶飞:萧萧声是秋风,丹叶即红叶,形容秋天的景色。 ⑪眇:一作“渺”,远的意思。
闻仲至雪峰有行记有诗拟欧阳体寄之百粤多名山,磅礴甚雄伟。 城邑所聚落,人物反无几。 吾尝思其然,未尝不愤悱。 秀气钟泄处,名德当烨炜。 乃为仙佛庐,土木俨神鬼。 其教又皆幻,其徒且不韪。 无非索民财,聚食类蝼蚁。 盖本僭窃者,盗名恣蛇虺。 徒欲觊冥福,缔建罄箱篚。 柰何习俗惯,后世尤亹亹。 君登雪峰寺,逸览应一唏。 水石固清激,草木必芳菲。 岂不念古道,胸次增礧磈。 闻有记与诗,寄与定瑰玮。
注释: 1. 杨子江心水,可以共煮茶。 杨子江的水,可以用来泡茶。 2. 鹤林招隐诗,不必问僧家。 鹤林寺的隐居诗,不必去向僧人请教。 3. 治中今如何,紬被听报衙。 现在的治中官情况如何,正在整理被褥等待差役传唤。 4. 去年昆山阳,春岸醉桃花。 去年在昆山的时候,春天的岸边,我喝醉了桃花酒。 5. 今年玉溪上,蚤忙看缫车。 今年在玉溪边,早早地就忙着看缫丝车。 6. 相思无剩语,作字只攲斜。
寄王成叟 复从章贡回,满谓可邂逅。 偶从青岩游,失此一知旧。 摩挲所留字,和韵若金奏。 至今殷遗音,寤寐错昏昼。 人生竟何为,妙处匪声臭。 空馀丘壑心,流枕而石漱。 经年强饭否,安得日相就。 市廛多犬鸡,墟落易豺兽。 源深则溪清,林迥山必秀。 缄辞寄春风,思君令人瘦。 注释: 复从章贡回:再次从章贡返回。 满谓可邂逅:满以为可以偶然相遇。 偶从青岩游:偶尔从青岩游玩。 失此一知旧
注释: 养疴:休养病。 倦还往:病后身体虚弱,不想再去看望。卧荒庐:躺在荒废的草房中。 风檐洒云雨:在风声中听到檐下滴落如雨的声音。急景:指光阴迅速流逝。徂:过去。 旷焉:闲适的样子。亲知乐:亲近的朋友和知己之乐。 睇望东城隅:眺望东城的角落。 即事:眼前的事情。自吟:独自吟咏。爰:助词,无义。 赏析: 这首诗是一首五言律诗,表达了诗人对友人赵十履道深深的思念之情。 首联“养疴倦还往
寄朴翁 柳下葛徵君,受用得自在。 宴坐孤山南,湖山自澎湃。 不受爵服吞,蒙庄大块噫。 三年遥相望,妙寄入天籁。 尘尘与刹刹,超出净名外。 注释: - 葛徵君:指葛玄,葛洪的父亲。 - 受用得自在:享受着内心的宁静和自由。 - 宴坐孤山南:在孤山上静坐。 - 湖山自澎湃:湖水和山峦自然地波动起伏。 - 不受爵服吞:不贪图爵位和财富的享受。 - 蒙庄大块噫:受到庄子哲学的影响
舟至南豅且寄玉山聘君寺丞二徐丈 南豅:指南方。豅,地名,在今安徽当涂县东南。 寄玉山:指玉山寺。玉山寺,唐睿宗时于长安城西玉山上建。 君:指作者的友人均姓君,这里特指僧怀素(号君)和李存孝(号存信)。 寺丞:僧怀素曾任寺丞。寺丞,官名,为寺院管理日常事务之佐吏。 楫(jí济):船桨;柂(zhú竹板):船桨。 宿雨起微潦:昨夜的雨水刚过,水面上留下了微微的水波。 轻风生早凉,轻风:微风,风力不大。
诗句释义与译文 1. “题诗寄春风,问讯云间翁” - 注释:通过春风作为媒介将诗作发送给林教授。 - 译文:把诗题写在纸上,随风送到云中,问候那位居住在云雾中的先生。 2. “一月不相见,飘忽花事中。” - 注释:因为一个月未见,所以感到时光飞逝,如同飘落的花瓣般易逝。 - 译文:由于一个月以来未曾见面,感觉像飘落的花瓣一样,时间迅速流逝。 3. “栖栖我山林,望望君頖宫。” - 注释
斯远云闲睡醉天下之至乐也斯远:遥远的地方。云闲:像云一样悠闲自在,没有拘束。 约:约定,相约。昌甫:诗人的朋友名李昌甫,字公择。 译文:在遥远的地方悠然自得地睡觉,沉醉于这天下最美妙的乐趣吧。 注释:斯远:遥远的地方,即远离尘嚣的地方;云闲:像云一样悠闲自在,没有拘束;睡醉:陶醉于睡眠之中;天下至乐:天下最美妙的乐事;李公择:诗人朋友名,字公择。 赏析:诗中的“斯远”和“醉”
注释: 四月八日病中寄昌甫 —— 四月八日(农历),作者因病在床上。 我毒发于腰,君疮作于背—— 我毒气攻心,腰部有病,而你却背上生疮。 君痛那可忍,我痛或可退—— 你的痛苦是难以忍受的,而我的痛苦或许可以减轻。 清和清润时,晴雨在户外—— 天气清新宜人的时候,外面的天空晴朗,没有雨水。 安得如前年,名胜一谈会—— 什么时候能够像从前那样,和你一起谈论名胜呢? 赏析: