王融
法乐辞 其五 春枝多病夭,秋叶少欣荣。 心骸终委灭,亲爱暂平生。 长风吹北陇,迅景急东瀛。 知三既情畅,得一乃身贞。 注释: 1. 春枝(jī):春天的树枝,比喻生命力旺盛。 2. 夭(yāo):夭折,这里指春天的树枝因为疾病过早凋零。 3. 秋叶(yuè):秋天的叶子,这里指秋天的叶子因为疾病而失去生机。 4. 心骸(hái):心灵或精神。 5. 长风(cháng fēng):长时间的风
【注释】: 飞策辞国门,端仪偃郊树。慈爱徒相思,闺中空怨慕。 夙隶乖往途,骏足独归路。举袂谢时人,得道且还去。 【赏析】: 《法乐辞》是汉乐府民歌中的一组诗,共六首。此诗为第六首。诗人借写一个女子思念情人的故事,表达了对自由幸福生活的向往和追求。全诗以“飞”“远”“空”“返”等字词作铺垫,描绘出一个充满哀愁的女子形象。 首句写女子辞别故园,登上车马,飞驰而去。她端庄的仪容、安详的神情
. 注释: - 少年子:指的是年轻的女子。 - 闻有东方骑:听闻有个从东方来的骑士。 - 遥见上头人:远远地看到上面的人。 - 待君送客返:等待你送走客人回来。 - 桂钗当自陈:用桂木制的发钗来装饰自己。 2. 译文: 年轻女子听说有个从东方来的骑士,远远地就看到了上面的人,她期待着你送走客人后回来,用桂花木制的发钗来装饰自己。 3. 赏析:
注释:春天已经过去,风吹得飒飒作响,兰花凋零树木挺拔修长。你作为贵公子已久为客居他乡,徒然地思念着我,却无法消除我的忧愁。 赏析:这是一首思妇诗。首句写景,渲染了春末的凄凉气氛;次句写物,借花木之落,寓自己之悲;三句写人,“王孙”指诗人,点明所思念的人;最后两句直抒胸臆,表达了对丈夫的深深忧虑之情。全诗构思巧妙,语言清丽,情真意切
【注释】 亭亭:高耸的样子。 朏朏:天将明的样子。 川上不徘徊:江边不停留的意思。 条间:树枝之间。亟:频繁地。渝灭:消融消失。 灵知:神知、神灵。 湛常然:恒久如常。 感运:感应天命。 来仪:吉祥的征兆。 且:暂且,这里用作连词,表假设语气。 厌:满足。 人间世:尘世间。 【赏析】 这是一首咏物诗。诗人以“法乐辞”的形式,描绘了月夜中霜结的景象,抒发了人对命运无常、人生短暂的感慨。
诗句释义及译文: 韶年春已仲,明星夜未央。 “韶年春已仲”意指美好的时光如同春天一般正盛,而“明星夜未央”则描述夜空中的星星直至深夜都还闪烁着光芒。 千祀钟休历,万国会嘉祥。 “千祀钟休历”表示历经千世,岁月的流逝似乎被遗忘,而“万国会嘉祥”则意味着无数的集会都充满了吉祥和美好。 金容涵夕景,翠鬓佩晨光。 “金容涵夕景”意指金色的面容映照着傍晚的景色,给人以温暖之感
【注释】 齐明王:指汉武帝,汉武帝时,天下太平,国力强盛。 周雅:指《诗经》中的《周南》《召南》。 休明:美好、光明。 觏(gòu):遇到。 紫烟:紫色的烟雾。 四时合:一年四季都在一起。 黄河:指黄河水。 翠柳:翠绿的柳树。 荫通街:柳荫覆盖街道。 朱阙:朱红色的宫门、城门。 方毂(gǔ)雷尘起:车轮滚滚,尘土飞扬。 接袖风云生:衣袖飘动,风起云涌。形容车马声势浩大。 徂(cú)年:逝去的时光
青青河畔草 注释:青青,形容草地的颜色鲜绿。河畔草,指生长在河边的草。 译文:河边的草又青又绿。 赏析:诗人以“青青”来形容河畔草,突出了草的色彩,使读者能够清晰地感受到其生机勃勃的状态。 容容寒烟起,翘翘望行子。 注释:容容,形容烟雾缭绕的样子,给人以朦胧感。翘翘,形容人的期待或盼望。行子,指的是行走中的行人或者即将归来的人。 译文:远处的烟雾缭绕而起,我翘首期盼着行子的到来。 赏析
【注释】 百神肃以虔,三灵震且越:百神肃敬,三灵震动(百神指天神、地神、水神;三灵指太一、少一等天帝神。),震撼天地万物。恒曜掩芳霄,薰风动兰月:恒光照耀着天空,和煦的春风催动着兰月升腾。丹荣藻玉墀,翠羽文珠阙:红彩缤纷,犹如珍珠玉石铺成的台阶;青翠的羽毛,绘有云纹的珠帘。皓毳非虚来,交轮岂徒发:洁白如毳的仙草,不是虚无飘渺的东西来到人间,而是乘着车轮而来的。 【译文】 百神肃然起敬
【注释】 袭:继承;变:变化。离宫:指皇帝的寝殿,因皇帝经常居住在离宫。重柝(zhuò):古代宫殿内外多用重木作门,白天关闭,夜间打开,敲击以防盗。层殿:多层建筑的宫殿。曼响:声音美妙动听。修容:修饰仪容,指帝王。欢宴:欢乐之宴。生:老。死:病。方为:正为。净国游:指佛教净土宗,认为人死后可以进入佛国净土。岂:哪;结:挂念;危城:险要之城。恋:依恋。 【赏析】