吴绮
【注释】 谐:通“协”,配合;徙:迁移,搬家。未果:指没有实现。力任:尽力承担。乃就:于是决定。感而有赋:因感慨而作诗。并以为赠:一并送给他(即作者)。甚厚:十分深厚。嗣宗意:《世说新语·雅量》载,谢安与王羲之同为尚书令,王欲请谢为其子谢朗作序,而谢不答应。王便称谢的字“逸少”而不提其名,以试探其是否愿意为他写序。谢答以“字尚在,何敢言?”。后王羲之终于为子写了一篇序,文中说:“吾虽不如汝
这首诗的原文如下: ``` 再得十五咸 触热思良晤,相思信不凡。 小轩真似舫,高树尽如帆。 世事杯频把,交情字满缄。 数来知不厌,秋色在松杉。 ``` 译文: 再得十五日盐, 触热思念好友,情思非凡。 小轩如同船,高树犹如帆。 世事如酒杯般频繁变换,交情如书信般满满当当。 数来不知疲倦,秋色在松杉间。 注释: 再得十五日盐:指的是某种特定的物品或调味品。 触热思念好友,情思非凡
斋中遣兴时正持方过京口 注释:斋中闲着无事,我正在拿着药瓶(持方)经过京口。 细事能娱日,凭栏昼午时。 注释:琐碎的事情也能让人开心,在白天的中午时分,靠在栏杆上欣赏风景。 狸奴扑花影,凤子戏莲枝。 注释:小狐狸追逐着花影,凤凰鸟儿嬉戏在莲花的枝头上。 泥妇常赊酒,辞仙不爱棋。 注释:泥塑的女人经常赊酒喝,神仙也不喜欢下棋。 遥思渡江客,应有玉山诗。 注释:思念那曾经在江南渡过长江的人
【注释】 谐,同“谑”,戏谑。谐石,指《咏史》中以石头为喻的诗句。谐,谐谑,戏言。 徙(xǐ)居入城赋此志喜 其一:搬家后住到城里,写下这首诗表示喜悦。 天不因贫恕,多言岂足言。 君真如靖节,我欲贺参元。 灰烬无馀橐(tuó),图书更满轩。 最怜幽巷好,渐远市尘喧。 译文: 上天不会因为贫穷而宽赦,再多的话也说不完。 您就像陶渊明一样高尚,我想祝贺您得到参议元老院的机会。
【诗句释义与注释】- 海国鱼盐地,胡为复漫游。 - “海国”:指遥远的海外之地,这里指诗人居住的海外之地。 - “鱼盐地”:泛指沿海地区,以渔业和盐业为主要经济活动的地方。 - “胡为”:为什么? - “复”:再次、重复。 - “漫游”:游历四方,随意行动。 - 整句:为什么会再次游历这些地方呢? - 鸡声连夜雨,雁影一年秋。 - "鸡声":鸡鸣。 - "连夜雨":持续不断的雨,形容雨势很大
我们将逐句解读这首诗: 1. 方有离群叹,移居得素心。 注释:刚刚感到与众人疏远而叹息,现在却能迁至新居,得到志同道合的友人。 2. 披衣应不远,策杖可相寻。 注释:我即将离开,但不用担心,因为很快就可以见到你们了。 3. 玩月城无阻,谈诗酒自斟。 注释:在月光照耀下,城中没有任何阻碍,我们可以畅谈诗歌和美酒。 4. 祝融原有意,晨夕为知音。 注释:祝融山(今湖南岳麓山)似乎有某种深意
【注释】 1. 龙兴寺:指位于浙江杭州的灵隐寺。 2. 垂纶地:钓鱼的地方,代指隐居之地。 3. 兰若游:在佛教中,“兰”是指莲花,“若”是小和尚,泛指修行之地或僧舍。 4. 半床醒后月:指诗人刚从梦中醒来时所见月亮的一半。 5. 一磬梦中秋:指诗人在梦中听到寺庙里敲磬的声音,仿佛是中秋时节。 6. 空怀刺:指诗人心中充满感慨和思念。 7. 云霄漫倚楼:诗人站在高楼之上,眺望天空,感叹世事无常。
红桥泛舟分韵得二冬 幽人同逸兴,买棹辄相从。 芳草香孤屿,垂杨绿一篷。 日能明远水,云欲补遥峰。 谁送归舟晚,平山出梵钟。 注释: - 幽人:隐士或高洁之人,此处指诗人自喻。 - 同逸兴:共同享受清雅的兴致。 - 买棹:购买船只。 - 辄相从:就顺从之意。 - 芳草香孤屿:芳香的草在孤立的小岛上。 - 垂杨绿一篷:形容杨柳垂挂在船篷上。 - 明远水:使远处的水显得明亮。 - 云欲补遥峰
【诗句释义】: 1. 一饭胡为者,英雄更觉难。 - “一饭”指的是一次简单的餐食,“胡为者”则表示为何要这样做。 2. 古今双漂絮,楚汉一渔竿。 - “古今双漂絮”指的是古今的飘絮都如同飘动的棉絮一般,“楚汉一渔竿”则指的是楚汉时期的渔竿。 3. 祠讶千金小,碑怜百战残。 - “祠讶”指的是祠堂中的人对此感到惊讶,“千金小”则意味着即使是小小的财富也值得尊敬。 4. 此人能识客,何必丈夫冠。 -
隆庆寺夜宿 作客无常主,僧房暂得安。 长松晴昼雨,孤磬暑宵寒。 灯影吟边静,杯心梦后残。 何如桐月下,夜起独凭栏。 【注释】 1. 作客:指在外做客的人。 2. 无常主:没有固定的居所或主人。 3. 僧房:和尚住的房屋。 4. 长松晴昼雨:意思是在晴朗的白天,阳光照耀下的松树也像是下雨一样。 5. 孤磬(qìng)暑宵寒:意思是在炎热的夏天夜晚,寺庙里的僧人敲钟打鼓的声音给人一种清凉的感觉。