孔平仲
泛涟水 泛舟在涟水之上,只见波纹荡漾二十里。 微风拂面不动摇,水天一色更显得清澈明亮。 秋意盎然入崖柳,傍晚晚霞映衬渔艇旁。 仿佛回到了当年游历的会稽,南湖水面犹如明镜一般。 译文: 乘船在涟水之上泛行,只见波纹荡漾二十里。 微风拂面不动摇,水天一色更显得清澈明亮。 秋天的气息弥漫进岸边的柳树,傍晚的晚霞映衬着渔艇旁。 仿佛回到了当年游历的会稽,南湖水面犹如明镜一般。 赏析:
【译文】 紫芝眉宇不可见,一叶小舟如掣电。 青山云外半出没,白鸟溪边空绚练。 朝行苍莽带残月,暮宿萧条闻落霰。 岂无斗酒为君倾,起望苍波隔长堰。 赏析: 这首诗是作者在海州时所作,描绘了海州的自然风光和作者的豪情壮志,表达了对生活的热爱和对未来的憧憬。 首句“紫芝眉宇不可见”,以紫芝比喻作者的才华,眉宇指人的面部表情,不可见则表示其深藏不露。接着“一叶小舟如掣电”,形容船行之快,如同电光划过天际
日出 仲冬十一月,我行赴高密。 路上走出东海上,早晨起床惊初阳。 如同车轮滚动般,只向平地向前行。 与以往所见相比,得此七分之七强。 蟾蜍尚弄影中,皎洁横卧参星旁。 光辉一迸散开去,夜气扫荡似失光。 扶桑想象可到达,俗事忧虑难以消。 壮观未曾厌足过,侧首叹息流光速。 译文: 仲冬十一月,我去往高密。 路上走出东海,早晨醒来看到太阳初升。 好像车轮滚动,只是向平地前进。 这与我以前看到的相比
诗句释义: 游六和寺 同寻六和寺,去旁苍崖行。 峥嵘石林气,㶁㶁流水鸣。 见此俗虑减,入门心更清。 盘空到窈窕,小憩山前亭。 天晴修竹外,飒有风雨声。 僧云金鱼池,近日秋雨足。 馀波落清壁,散作雪色瀑。 徐兴视其流,登高穿屈曲。 忽逢白练飞,碎点溅珠玉。 清泠振毛发,潇洒荡心腹。 金鱼在何处,演漾戏平陆。 鳞鬣老愈黄,点漆作双目。 忆为儿童时,尝剧此池旁。 闻人说金鱼,已谓百岁强。 今逾二十年
这是一首写江行遇雨的七言律诗,描写了江上风雨交加的景象。 译文: 半个月停留在西陵,连绵不断的雨水洒在船屋。昨日风势更加狂猛,江边拔起长木。初夜尚且哮吼,海水全都倒伏。向晚时分稍显萧条,想见飞廉被斩。重云扫开阴晦,皎洁的星光照耀着天空。天地之间变化神奇,天地间的变化速度极快。我行走不惧于早出,害怕的是潮信到来时。刀鱼轻捷,舟子短小精悍。十个夫共同摇动一橹,喜悦地争先恐后上岸。船头列着火炬
注释: 和:应和,应答。常父:常民的父亲,这里指湖州的百姓。湖:指湖州地区。界中:指湖边的田地里。 常民踏车将纳水,今民踏车将出水。 大田不复见沟塍,洪潦(lǎn)汗漫来千里。 昨日在会稽固已闻,湖州春雨夏不止。 吹堤(tí):吹动堤坝。卷石:卷起石头。冒城郭:冲毁城墙。馀波之潴(zhū)此乃:剩余的水流在这里积聚。潴,积聚。 至今蒲蠃(fú luǒ)在民屋,冢木伐尽生葭苇。
【注释】: 1. 和常父望湖亭 - 向望湖亭的主人致意。 2. 深湾谓无风,试向江头望 - 在没有风的深湾,试着向江边望去。 3. 混混过新潮,峨峨起层浪 - 波涛滚滚地越过新潮,波浪起伏。 4. 前骧复后踊,极力不相让 - 前面的波浪向前冲,后面的波浪向后涌,都在用力竞争。 5. 踣落皆有声,摆触颇用壮 - 跌落的声音很大,冲击的动作很强大。 6. 游龙出鬐鬣,怒马轩颈项 -
【注释】: 常甫:作者的朋友。 蓬莱:即今山东省长岛县,因盛产海产品而得名。 贺家池:即今长岛县的南长山列岛。 紫衣侍立:指侍卫人员,身穿紫色官服。 吾兄:指作者的朋友,诗人自称。 北山下:指山东半岛的北翼海岸,这里指登州。 云此白处乃海浦:意思是说,这地方是白浪拍岸的地方,就是大海的边缘。 入山迤逦数百山,客居乃在一山颠:进入山林,蜿蜒曲折有数百里,我居住在山顶上。 阳侯:古代传说中的河神
这首诗是唐代诗人张籍的作品,内容为:郡集虎渡亭宾主十人 其五 长亭接双堠,良月届初旬。 修义推贤守,同心会众宾。 公卿正当位,舆隶迭相臣。 庇荫楼层势,追随骥步尘。 束薪恩不薄,瑴玉价仍均。 共取封侯贵,持旌将万人。 注释: 1. 长亭接双堠(hòu) - 在古代,长亭和驿站是用来传递消息的地方,通常设有两个哨所,即所谓的“双堠”,用来监视路途的安全。 2. 良月届初旬 -
【注释】 郡集:指在郡中集会。虎渡亭:古时为行旅过江处,设亭供人休息,因以“虎渡亭”名。宾主:指宾客和主人。其四:第四首诗。盛比芳林会:指宴会上如同芳林聚会般丰盛。洛汭旬:指宴饮时间长达十天。国城:指洛阳城,即国都。推帅长:推举帅才之人为长官。龟数:指占卜结果。集朋宾:聚集许多宾客。益一参卿列:指增加一人而成为卿列之臣。增三补谏臣:指增加三人而补缺为谏官。天泉:指天空中的银河。开象纬