释居简
诗句原文: 弄玉何年堕翠钿,托根便作九包妍。 飞花只合秦楼去,莫与金钗压鬓蝉。 译文: 弄玉何时坠落了翠绿的钿饰,她的树根生根就成为了如此美丽的花朵。这些花儿只应飘向秦宫的楼台,不要与金钗一般,压在鬓边的蝉儿之上。 赏析: 这首诗以自然景物为题,通过描绘凤儿花的美丽及其命运,表达了诗人对美好事物短暂而易逝的感慨。首句“弄玉何年堕翠钿”借用传说中弄玉坠翠钿的故事,寓意着凤儿花的美丽是意外之喜
苦旱书蕉叶 自是秋怀易寂寥,强将离绪怨芭蕉。 教它不报霶𩃱信,只么萧萧过夜遥。 注释翻译: 苦旱,指干旱,也比喻政治腐败、社会黑暗。蕉叶,蕉树的叶子,可以做成扇子或帽子等物,这里代指南方的雨意,因为蕉树叶子肥大多汁,所以能储存较多的水分。 “自是秋怀易寂寥”,意思是说由于秋天本来就很容易让人感到寂寞,加上又遇上了这么长时间的干旱,更觉得容易寂寞了。 “强将离绪怨芭蕉”
注释:太湖初阳升起,光芒映照在碧绿的水面上,照亮了三州。许多珍贵的珍珠和宝石害怕被人看见,只有犀牛角制成的烛火才无情地燃烧着。 赏析:这是一首描绘太湖美景的诗。诗人用“飞光”比喻太阳从湖底升起,照亮了整个湖面,使得湖底的景色都变得明亮起来。接着他又用“碧跨三州连底明”来描绘湖水的颜色,表示湖水的颜色是绿色的,仿佛跨越了三个州界一样广阔。 然后诗人又通过“多少潜珍畏人见
朱庵睡起 檐外飞花不翳天,阶前浅水恰通船。 借床睡起自作供,餐尽楚英霜后妍。 注释: 1. 朱庵:即指朱砂庵子(僧房)。 2. 檐外:屋檐下。 3. 飞花:飘落的花瓣。 4. 不翳(yì):遮蔽。 5. 阶前:台阶前。 6. 恰通船:正好可以通小船。 7. 借床:用床休息。 8. 自作供:自己动手做饭。 9. 餐尽:吃光。 10. 楚英:指荷花的别称。 11. 霜后妍:在秋天的霜打过之后更加艳丽
小泊湖州 蜿蜒的小溪,像粉雉一般曲折地伸向寒汀,清苕碧界中尘世的纷扰仿佛被隔绝。 帆落水晶宫未晓,素花开尽一溪蘋。 船儿停泊在水晶宫,天还没亮透出一丝光亮,白露打湿了满枝的秋苹,晨曦尚未到来,只有一片萧瑟
诗句原文: 宋司马后鲁臧仓,贤圣虽穷道不伤。 老子看棋高一着,噬脐空自忆刘郎。 注释解析: - “宋司马”:指的是宋代的司马光,这里可能是诗人在引用或提及司马光的事迹或作品。司马光是北宋著名的政治家、史学家,其历史地位和影响力在中国文化史上占有重要位置。 - “后鲁臧仓”:可能是指司马光之后的某个人物,“后”意味着在某一领域或时期之后,“鲁臧”可能是一个地名或别称,“仓”则是一个姓氏
【注释】 1. 早过湖:早晨在湖上。 2. 航船(xiǎng chá)傍采菱:小船靠近正在采摘菱角的人。 3. 柳桥竹榭(zhù shà)曙烟深:晨雾笼罩的柳桥、竹亭。 4. 船头惊起蜻蜓睡:船上的乘客惊动了停泊在水中的蜻蜓。 5. 欲立还飞到涌金:蜻蜓想要站立却又飞回了。 【赏析】 这是一首描写湖上景色的诗。诗人早起,乘船去湖中游览。他看到清晨的湖面上薄雾弥漫,岸边有人家,还有柳桥竹亭
柳絮 其二 勇作轻狂又懒飞,又如欲去却沉思。 霅云不度清苕曲,独受融风款曲吹。 注释 柳絮二首:这是作者组诗《柳絮》的第二首。此诗以“柳”起兴,抒写诗人对飘荡无定的浮萍生活的厌倦情绪及渴望归隐的思想感情。 勇作轻狂(又)懒飞:形容柳絮飘荡不定、轻狂自得的状态。 又如(犹)欲去却深思:像要离去却又在思考着什么。 霅(zhào)云:指浙江一带的山名,这里代指浙东地区。 苕(tiáo):即苕溪
【注释】 墨荔枝:荔枝的品种。墨,深黑。 尘蜕冰肤玉透肌:指荔枝皮上那层白霜,如玉般晶莹剔透。蜕,脱去。冰肤,冰清玉洁的皮肤。 皱絺洴(chì jī)墨剪裳衣:形容荔枝壳的纹理像绉(jòu)绸一般褶皱,又像用墨汁染过一样。絺,粗麻布。洴(péng),皱纹。 芳鲜甘与缁云老:意指荔枝果肉的味道鲜美,却比黑色的云彩还要老态。缁(zī),黑。云,这里比喻为黑点或杂质。 不与轻红转眼稀:意思是说
【注释】: 1. 书陈平佐刺图:这是一首咏物诗,以《史记·陈丞相世家》中的“陈平佐刺”故事为题材。陈平佐刺是指周朝时期陈平辅佐汉高祖刘邦消灭异姓诸侯王的典故,后来被用来比喻有备无患。 2. 千虑难穷智士心:指即使是再周密的谋划,也难以穷尽一个智者的心思。 3. 周防密计保千金:指精心策划、严密防守,可以保护贵重的东西不受损害。 4. 宁能有备为无用:意谓即使有了准备也可能会是无用的。 5.