檐外飞花不翳天,阶前浅水恰通船。
借床睡起自作供,餐尽楚英霜后妍。
朱庵睡起
檐外飞花不翳天,阶前浅水恰通船。
借床睡起自作供,餐尽楚英霜后妍。
注释:
- 朱庵:即指朱砂庵子(僧房)。
- 檐外:屋檐下。
- 飞花:飘落的花瓣。
- 不翳(yì):遮蔽。
- 阶前:台阶前。
- 恰通船:正好可以通小船。
- 借床:用床休息。
- 自作供:自己动手做饭。
- 餐尽:吃光。
- 楚英:指荷花的别称。
- 霜后妍:在秋天的霜打过之后更加艳丽。
檐外飞花不翳天,阶前浅水恰通船。
借床睡起自作供,餐尽楚英霜后妍。
朱庵睡起
檐外飞花不翳天,阶前浅水恰通船。
借床睡起自作供,餐尽楚英霜后妍。
注释:
【注释】 1. 伽黎:即迦叶,佛教四大比丘之一。 2. 不舍夜旦:形容勤奋不懈。 3. 革履梏足:穿着皮靴而感到脚下有束缚。 4. 炎熇不跣(xiǎn):在炎热的夏天也赤脚而行。 5. 迹迩世相:指行为接近于世俗之相。 6. 不动不退:指不为外界所动摇,不随波逐流。 7. 玄奥:深奥玄妙。 8. 四辩涌兮澜翻:四种辩论像泉水一样汹涌澎湃。 9. 四筵拥兮冰泮(pàn):四面围起的宴席上冰块消融。
荷屋常不轻画像赞 【注释】 荷(hè):荷花。 为(wéi):当作。 屋:这里指画。 馨:芳香。 茝(chǎi):香草,这里指佩兰。 贮粻(zhù niào):用草编的袋子盛装。 熏:以……为燃料。 石林:山名,在今安徽歙县。 书传:古代的书籍、文献。 瀹(yuè):烹煮。 太华:华山,在今陕西省华阴市南。 玉井:井名,在今陕西户县西南,相传是神仙居住的地方。 濯(zhuó):洗涤。 烟火气
【注释】 1. 台宗杰:指僧人台宗杰。首座:寺院中的主持僧,相当于方丈。 2. 性具染指:本性就像手指沾有颜料一样。 3. 鼎味咸在:味道如同鼎中的味道一样浓郁。 4. 容膝归休:指生活简朴,不追求奢华。 5. 日用三昧:日常生活的修行方法。 6. 不动口,不饶舌:说话谨慎,不做无谓的争论。 7. 人无闻闻:指人们不知道。 8. 吾无说说:我不说话。 9. 翻嗟普眼:感叹普眼没有见到普贤菩萨。
义鉴堂画像赞 魁梧轩昂,耿介孤洁。 大珠缟夜,轻云拂月。 作成泼天问端来前,只似钉头难于敲折。 东山发源,双峰卷衣。 把大苏狂澜,障而东之。 微此老孙子,己而已而。 注释: 1. 魁梧轩昂:形容身材高大,气度不凡,轩昂指的是高耸的样子。 2. 耿介孤洁:意为正直廉洁,不屈不挠。 3. 大珠缟夜,轻云拂月:以大珠比喻人物的才华或品质,缟夜暗指夜晚,轻云拂月则形容其才德超群,如轻云般柔和
【注释】 ①毛锥:指毛笔。②壮夫不为:大丈夫不做(此处应作“不与”)。③置书学剑,弓号马嘶:放笔学习剑法和武艺,弓弦响动马儿嘶叫。④楼兰:古代西域国名。⑤夫何自欺:为什么欺骗自己呢?⑥堂堂梁山,襟利带夔:威武的梁山,像带子一般地系在腰间。⑦帝轸遐方:皇帝的忧虑远及远方。⑧详延瑰琦:详细选拔奇材异能之士。⑨良马素丝,组以五之:好马配上白丝绸,编成五色丝巾。⑩任以抚绥:任命他安抚百姓。⑪恩斯勤斯
诗句释义及赏析 1. 心部根本,身严杂华。 - 注释:这里指的是人的心灵是最根本的,而外在的行为举止要端庄有礼。 - 译文:人的内心是最重要的,而外在的行为需要端庄有礼。 2. 赤象青牛,跨竺越华。 - 注释:赤象代表火元素,青牛代表木元素。跨竺越华,意味着跨越不同的元素领域,象征灵活运用五行之力。 - 译文:赤象象征火,青牛象征木。跨越不同元素领域,象征着灵活运用五行之力。 3.
这是一首赞美堂讲师画像的诗。以下是逐句释义: 1. 岩岩指堂,破尘出经。 注释:指堂,即堂屋,是古代学习的地方;破尘出经,意思是突破尘埃,走出经书。 2. 惟其能然,曰聪慧人。 注释:能够突破尘埃,走出经书,这样的人被称为聪慧之人。 3. 堤圆顿之颓澜,会中下于通津。 注释:堤,这里指的是堤坝,用来阻止水流;颓澜,形容水流的波涛;会中下于通津,意思是在中间低洼的地方,比通达的河流还要低。
【注释】 絷空云带:系缚天空的云朵。补太虚缝:弥补宇宙的虚空。公:指佛教中的菩萨。与众共:和众生共享。卷:卷起。大千舌于洋屿云门:把大千世界的舌头(比喻佛法)卷起放在洋屿、云门等地。不与摩竭同条:不和摩耶一样。摩竭,梵语“摩竭”的译音,意指摩耶夫人,是印度神话中创造人类的神。摩耶即摩耶夫人。不与摩竭同条,意即不是与摩耶夫人一样的神。袖掷大千手于梅州衡阳:把大千世界的手(比喻佛法)抛到梅州
【赏析】 本诗为元代诗人杨载的《题画》。此诗前两句写画,后三句评画。 “孤云画像赞”,这是全诗的总纲和主旨。“孤云”即孤鹤,是诗人自比。“画像赞”即作画赞词或书丹(在竹帛上刻字)文。诗人以孤云自比,寄寓了诗人对人生哲理的深刻领悟与体认。 “闲如云,寄寥邈。”这两句写画中之云。“闲如云”,写云的悠闲、自在;“寄寥邈”写云之飘逸、超脱。这两句是说:画中的云像极了闲适自在的云,它飘荡于空旷辽远的天空
强斋高使君,亲手金书写经赞。 纸蓝蘸水墨,碎金作字如画中。 去除纸上字与纸,经书究竟有何似? 称此诸经即纸与金,续父遗志写佛经。 延续父志写佛经,表达佛语心之深意。 只有佛语心,如同父亲遗志。 一笔画中有无尽义,文字可尽,意义无穷。 欲了解其源头,冥思去来相。 强斋大士年逾八十,目力明亮,书写蝇头小字。 一蝇头小字,分可为二,微尘之毛太华美,巨细皆宜。 佛神之力,初时不为难,故能顺利完成。
注释:太湖初阳升起,光芒映照在碧绿的水面上,照亮了三州。许多珍贵的珍珠和宝石害怕被人看见,只有犀牛角制成的烛火才无情地燃烧着。 赏析:这是一首描绘太湖美景的诗。诗人用“飞光”比喻太阳从湖底升起,照亮了整个湖面,使得湖底的景色都变得明亮起来。接着他又用“碧跨三州连底明”来描绘湖水的颜色,表示湖水的颜色是绿色的,仿佛跨越了三个州界一样广阔。 然后诗人又通过“多少潜珍畏人见
苦旱书蕉叶 自是秋怀易寂寥,强将离绪怨芭蕉。 教它不报霶𩃱信,只么萧萧过夜遥。 注释翻译: 苦旱,指干旱,也比喻政治腐败、社会黑暗。蕉叶,蕉树的叶子,可以做成扇子或帽子等物,这里代指南方的雨意,因为蕉树叶子肥大多汁,所以能储存较多的水分。 “自是秋怀易寂寥”,意思是说由于秋天本来就很容易让人感到寂寞,加上又遇上了这么长时间的干旱,更觉得容易寂寞了。 “强将离绪怨芭蕉”
诗句原文: 岩高风压树头低,三子相逢把手归。 译文注释: - 译文:山峰高大,风压树梢,三兄弟相遇后紧握双手。 - 注释:这里的“岩”指的是高大的山峰,“风压树头低”形容山峰之高,仿佛连树木也受到压制。“三子”可能指三个人物或物体,“相逢把手归”描绘了他们相聚的情景。 赏析: 这首诗通过生动的自然景观,描绘了一个富有情感色彩的场景。首句“岩高风压树头低”不仅描绘了自然风光
【注】拜总持尼祖塔:指皈依佛门,为佛祖塑像。 平生自爱黄金膝,肯屈榛芜草棘深:平生自爱,意指我一向爱好黄金般的膝盖。意思是说,我向来喜爱黄金般的膝盖,不愿意屈从于那些荆棘丛生的深山野地中。 弗似灌溪闲上座,尼坛再展不同心:弗似灌溪闲上座,意思是说,我并不喜欢灌溪旁的那位闲散坐席上的僧人,也不愿在尼姑庵的坛台上再展露与佛相异的心志。 赏析: 这是一首咏物诗,作者以“黄金”喻人,以“榛芜”
【注释】 青梅子:指梅花,古人以梅比君子。雪未消时入旦评,才黄又属傅岩人。才黄,即初开之花,色微黄。傅岩,传说中贤相尹喜在石室中炼丹之处,亦借指隐者居处。暂分叶底藏身地,部领莺花过半春。部领,率领、带领之意。 【赏析】 此诗写梅花不畏严寒,傲霜斗雪,不减风姿的品格。首句点明梅花不畏严寒而开放的时间。次句说梅花虽已开放,但还不算完全成熟,它还要等到冬天过去春天到来之时才能完全开放
小泊湖州 蜿蜒的小溪,像粉雉一般曲折地伸向寒汀,清苕碧界中尘世的纷扰仿佛被隔绝。 帆落水晶宫未晓,素花开尽一溪蘋。 船儿停泊在水晶宫,天还没亮透出一丝光亮,白露打湿了满枝的秋苹,晨曦尚未到来,只有一片萧瑟