耶律铸
诗句翻译与赏析 诗句翻译: 1. 引回柔橹款亭皋: - “引回柔橹”形容水波荡漾,柔和的船橹随波逐流。 - “款亭皋”指船只靠近岸边停泊,给人一种宁静致远的感觉。 - 译文:船儿轻轻摇回,靠近小亭,悠然自得。 2. 宛驻灵槎泛雪涛: - “宛驻”表示停留,仿佛停留在某处。 - “灵槎”指的是传说中的神舟,这里比喻诗意飘逸的小船。 - “泛雪涛”描绘了江面上飘洒的雪花与汹涌波涛的景象。 -
《题四娱斋》是元代诗人耶律铸的一首七言律诗,其内容与注释如下: 1. 细细清风染绿槐: - 诗句释义:轻轻的春风染绿了槐树。 - 关键词:清风、槐树 - 译文:微风拂过,轻轻染绿了周围的槐树。 - 赏析:此句通过细腻的笔触描绘了春风温柔地吹拂着槐树,营造出一种宁静而清新的画面。 2. 丝丝疏雨洗黄梅: - 诗句释义:细雨如丝,洗净了枝头的黄梅。 - 关键词:疏雨、黄梅 - 译文
诗句输出: 雪满兰窗雾满阶,恍疑身世在瑶台。 琴馀细嚼陶潜句,书罢深倾李白杯。 流水净拖飞练去,好山晴与翠屏开。 百年乐事能多少,何必更歌归去来。 译文输出: 雪花覆盖了兰花的窗户,云雾弥漫了台阶;恍惚间,我仿佛置身于瑶台仙境。琴声之后,我品尝着陶渊明诗句的滋味;书读完毕后,我将李白的酒杯深深地斟满。清澈的溪水带走了飘舞的白色丝带,晴朗的山色与翠绿的屏风一起展开。享受这百年难得的快乐时光
【诗句释义】 春天晴朗的天气,却极寒,我在池楼登高远眺,写下这首诗。 春晴的阳光照射在碧绿的池水中,映照出深深的倒影,如同玉带一样流动。 郁香兰与芷草在寒冷中散发着幽香,暗香浮动在芬芳的洲渚之间。 寒风侵扰着黄莺的叫声,听起来声音全变得有些涩滞,仿佛是冻住了一般。 春风依恋着花儿的枝条,使得花朵摇曳颤动而不肯停止。 目送野烟横亘至遥远的水边,心中惦念着明月照耀着高楼。 应当买尽人间的美酒
五湖别业新图 除却五湖烟月外,只容春色入重关。 注释:除了五湖的烟和月亮之外,只有春天的气息才能进入这座重重关锁的大门。 赏析:此诗描绘了一幅宁静而美丽的画面,诗人在这座五湖别业的新图中,感受到春天的气息,仿佛置身于一个充满生机与活力的世界。这里的“五湖”指的是杭州西湖,是中国古代著名的景点之一。而“烟月”则是指西湖上的美景,如烟波浩渺、明月当空等
我们来逐句解析这首诗: 1. 春旱郊园诸花犹盛醉归憩槐盖阴下 - 春旱: 春季干旱。 - 郊园: 指城外的园林。 - 诸花: 各种花卉。 - 犹盛: 仍然繁茂。 - 醉归: 形容诗人归来时酒足饭饱、心情愉悦的样子。 - 憩: 休息。 - 槐盖: 槐树的树冠(伞状)。 - 阴下: 树荫之下。 2. 渴雨苗虽未发荣,可无芳意慰坤灵 - 渴雨: 期盼下雨。 - 苗: 植物幼苗。 - 未发荣:
【注释】小隐园:指隐居在小隐园中的诗人。吏隐厅:指官员的隐居之所。西小隐园:指小隐园的位置,位于官员居所的西侧。卧房前:指小隐园内的卧房所在。指垂杨柳为烟客:以垂柳比喻飘忽不定的游子。认白莲花是水仙:以白莲花比喻清丽脱俗之人。歌案:指供人宴饮歌唱之用的小桌。柳枝翻折柳:以柳枝比喻诗人的文才。醉斟莲叶倒垂莲:以莲叶比喻诗人的诗才。不烦驰誉丹青笔,胜醉仙图是处传:无需借助于名声,就能使诗作流传
【注释】 醉乡吟社:指诗酒之社。厌厌:同“恹恹”,形容心情烦闷,不得舒展的样子。寒食清明:指清明节。事已兼:事情已经很多了。云子酒:指云梦山的云母,可制酒。月华:月光。凝阵:聚集成群。宝篆烟:用香木制成的烟,可以燃着。连璧胜游:指连璧园的美景。赏在:欣赏在心间。倾盖:把车前的横木放下,以示友好。 赏析: 此诗作于清明前一日,是一首描写春天景色的诗。诗人在对酒招饮之时,看到美丽的春景
这首诗是诗人对缙云山五湖别业的赞美。下面是逐句的释义和赏析。 1. "为爱烟花可挂怀,并供幽思上灵台" 注释:因为喜爱那如烟花般美丽的景象而常常挂念(怀念),同时这些景象也让我能够寄托我的深沉思绪,仿佛它们升向了高高的灵台仙境。这里的“烟花”比喻美丽的自然风光,而“灵台”则是佛教中的修行之地,这里用以象征心灵的净土。 2. "缙云直拔空青起,落水横吞野翠来" 注释:缙云山峰直插云霄
夜宴壶天园 门掩山居不记重,紫霞容与贮春风。 玉箫赴节征双凤,兰烛飘香拥六龙。 织女下时星自落,姮娥来后月长空。 始知不死琼田草,唯在壶中罨画峰。 【注释】 夜宴壶天园:指诗人夜游壶天园。壶天园是唐代诗人王勃的故宅,故址在今四川广汉市西北,这里代指作者的住所。 山居:指隐居生活。 不记重:意谓忘记归期。重,归来。 紫霞容与贮春风:形容春光明媚,风和日丽。储,包容,容纳;煦(xù),暖和。 玉箫