释函是
这首诗的原文如下: 喜谢伯子司农入山, 历落交游三十年,秋风相见海潮边。 频经祸乱君能老,暂阅穷愁诗亦传。 黄土终归当世士,绿萝深绕几生缘。 萧萧古木寒山静,胜事空知晚更怜。 下面是对这首诗逐句的解释,包括注释和赏析: 1. 喜谢伯子司农入山 - 解释:高兴见到谢伯子(可能是一位官员或朋友)成为司农(掌管农业事务的官职)并进入山区。 2. 历落交游三十年 - 解释:指与谢伯子有长达三十年的交往
赏析: 这首诗描绘了作者初秋时节的出山之行,以及他对自然和人生的感受。 1. 瑟瑟西风吹动竹扉,关心寒色转霏微。 - “瑟瑟西风”形容秋风的寒冷和萧瑟。 - “竹扉”指的是竹子编织的门或窗。 - “关心寒色转霏微”表达了作者对季节变化的敏感和对寒冷的忧虑。 2. 三间旧拟云中去,一钵新期海上归。 - “三间”可能指的是某处住所的三个房间。 - “云中去”意味着离开云端、回归尘世的愿望。 -
袁特丘刘见颙何一字见过 缓步寻幽过草庐,霜清啼鸟宦情疏。 竹林闲就峰烟里,山径寒生秋雨初。 万里归心钟磬失,百年羁旅梦魂纡。 飘蓬莫作乱离事,但信吾生只自如。 注释: - 袁特丘: 指诗人的友人或同僚。 - 刘见颙: 指诗人的朋友刘某。 - 何一字: 意指没有一个字可以表达。 - 过草庐: 经过简陋的草屋。 - 霜清啼鸟: 形容早晨霜气清新,鸟儿在枝头鸣叫。 - 竹林闲:
旋庵四十又一,月流桐叶清辉悄,风掩蓬关薄曙寒。 一度逢生秋水怯,四旬如昨镜花看。 心存遗泽伤年迈,手自栽松及露漙。 辛勤立雪成何事,深草堂前语默宽。 注释: 1. 旋庵:即“旋庵”,指作者所居住或创作的小屋。 2. 月流桐叶清辉悄:月亮的清辉洒在桐叶上,显得格外寂静。 3. 风掩蓬关薄曙寒:微风轻轻拂过,似乎把蓬门关闭的声音也掩盖了,给人一种清晨微寒的感觉。 4. 一度逢生秋水怯
夏日与刘见颙王入闻阿字无方白庵须识诸子小坐山亭 注释:在炎热的夏日,我和刘见颙、王入等朋友一起去听一个叫阿字无方白庵的人讲经说法。我们一定要认识那些志同道合的朋友们一起坐下来聆听佛法。 古木森森直似春,茅檐土屋自为亲。 注释:周围的古树郁郁葱葱,它们就像春天一样生机勃勃;简陋的茅草屋顶和土质墙壁,给人一种亲切的感觉。 从来隐几几忘我,今日空山喜见人。 注释
诗句释义及赏析: 1. 古殿苍茫对月明,青山独有老僧清。 - 注释: 古老的宫殿在月光下显得朦胧而古老,只有一位僧人静静地坐在这里。 - 赏析: 诗人通过描绘“古殿苍茫”和“青山独有老僧清”的场景,表达了自己与世隔绝、超然物外的心境。 2. 风吹不散长天色,虫响暗连落叶声。 - 注释: 即使风吹过,也吹不散那漫长的夜色;虫子的叫声与落叶的声音交织在一起。 - 赏析:
【注释】 1. 商丘伯侯若孩:即侯方域。侯方域(1618-1654),字朝宗,河南商丘人。明末清初著名文人,有《壮悔堂文集》《四忆堂诗集》传世。 2. 岑:小山。 3. 逋客:流放在外的客人。 4. 终天恨:终身之恨。 5. 禾黍:庄稼。 6. 淇水疏钟:指侯方域送别好友王船山时的情景。 7. 桐门:地名,在今山东临沂西南。 8. 安瓢处:指隐士隐居的地方。 9. 云峰:高山。 10. 田横
【注释】 壬辰:唐天宝十一年(752)。除夕:岁末的最后一天。津梁:渡口,渡船。 近村寺:即近村寺,在今江西星子县西南。寒戍天:冷清的戍楼。 云山:指庐山。 匡庐:即庐山,在今江西省九江市南。暮梵晨钟:傍晚敲钟声。 【赏析】 这首诗是诗人在除夕之夜怀念家乡之作,抒发了诗人对故国的思念之情。 首联“万里津梁归此夕,几人心事付初年”。意思是说,我如今回到这千里迢迢的故乡来过除夕
癸巳元旦 渐老应怜海外身,一年寒热又随人。 分明昨夜春光早,却讶今朝曙气新。 草木知时先坼甲,杯盘献岁久非辛。 东风便送归鸿去,云影潮声亦自真。 注释: 1. 渐老应怜海外身:岁月流逝,我已渐感衰老,仿佛身处海外,难以回到故乡。 2. 一年寒热又随人:一年之中,天气变化无常,冷热交替,如同人的心情起伏不定。 3. 分明昨夜春光早:昨夜的春天似乎来得特别早,让人感到惊喜和期待。 4.
诗句释义及赏析 迢遥万里怆孤臣,转战频年归几人。 译文: 遥远的地方万里之遥令人感到悲哀,征战多年回家又有几个呢? - 迢遥万里:形容距离遥远,使人感到悲伤和孤独。 - 怆孤臣:表示因远离故土而感到的悲伤。 - 转战频年:多次转战,形容战争频繁,生活艰辛。 - 归几人:指有多少人能够回家。 衰草断垣无白发,辞家去国有青春。 译文: 荒芜的野草和倒塌的墙壁上没有白发