毛奇龄
布帆婀娜江州至,贻我相思字。 怀抱一日九开看,记得旧时风雨夜阑干。潮平若泛西陵渡,须把滕王赋;南州榻冷剑城凉,借问延陵何日下南昌。 诗词赏析: 这首诗是毛奇龄创作的词《虞美人·九日蠡城遇雨》的诗句和译文。诗中通过描写作者在蠡城的所见所感,表达了对往昔美好时光的怀念以及对当前困境的无奈。其中“布帆婀娜江州至”一句,描绘了作者乘船从江州抵达的场景,形象生动
【注释】 龙山:指南京钟山。宋欧阳修《秋声赋》有“登高而作赋,用自娱也”之句。这里以“登高”代指游赏。官亭:指官署中的亭子。烟锁茱萸井:指官署中井上结满水汽,好像烟雾一样。茱萸:一种植物的果实。井:井口。西风吹雨雁南来:秋风秋雨,北雁南飞。来:来到。戏马:古台名,在今南京市东南。桑郎:指桑林下的乐人。 【赏析】 这是一首伤时感事之作。上片写重九时节在龙山登高,官庭中亭阁凄清,烟雨蒙蒙
诗句原文 蓼浦兰江隔远涔。彩毛飞去信音沉。十三弦上锼金柱,二八丫头琢玉簪。 译文 在蓼浦的兰江之畔,相隔甚远,仿佛隔着一重水波。彩云般的羽毛飞过,声音渐渐消失在远方。十三弦乐器上雕刻了金色的柱子,而那两位年轻的女子则在精心雕刻着玉石的发簪。 注释 - 蓼浦、兰江:地名,位于古代中国,与这首诗的主题有关。 - 彩毛:指美丽的羽毛或鸟类的羽毛,这里特指某种色彩鲜艳的鸟。 - 十三弦:一种乐器
玉楼春·姜汝高公子迎婚武林 梅花开满清江路。北府夜凉新幰度。谁开扇上五明罗,只挂灯前九子璐。 西陵水削回潮暮。双盏乍传天欲曙。开元新赐小金钱,撒在帐中无觅处。 注释: ①玉楼春:唐代词牌名。又名“木兰花”“江南柳”等。②姜汝高:即姜特立。③武林:古地名,今浙江绍兴。 译文: 梅花开满清江路,北王府夜晚清凉,新娘乘坐马车穿过。谁打开了扇上五光十色的罗,只挂在灯前的九子璐。
【注释】 斗草:一种游戏。古代妇女在春日斗草取乐,或为比赛。词中“斗草”当指此,但词人并未明言。青漆:深黑色,泛指朱红色。钥:锁钥,门的钥匙。丹纱:红色的纱,这里借指红窗。玉栊:用玉石装饰的窗。芙蓉:荷花的别名。两地:二地,这里暗指男女双方。分明:清楚、明显。细语:低语。玲珑:精巧可爱。一寸明螺:一寸长的明黄色螺形珍珠。槅子:门上的木板,可以开合。万重峰:形容高耸入云的山峰。 【赏析】
【注释】: 梧子:梧桐种子。丛台:高大的平台。敞:敞开。荷香:指荷花的香气。冰浆雪瀣:用来形容酒美,像冰一样清,像雪一样纯。梁间双燕、自飞回:形容梁间燕子自由自在。覆草传螺碗:在草地上铺上荷叶,倒出螺壳作为赌注。藏钩觅坠钗:把钓钩藏在草丛中,寻找掉落的发簪作为赌注。柳絮:柳絮随风飞舞,比喻女子的头发。谢家才:谢氏家族的女子有才华。王郎:这里借指男子。私遣隔帘猜:偷偷地派遣人隔着帘子猜谜语。
诗词翻译如下: 绛红帐篷高高的悬挂,宛如天上的云朵飘落。东风吹过,把那石榴花瓣吹皱,仿佛是一幅生动的画卷展开。芙蓉花绽放着艳丽的色彩,就像调色盘上金色的颜料;而那只蝴蝶,在花丛中翩翩起舞,似乎在寻找那双美丽的绣裙。 赏析: 这首诗通过细腻的语言和生动的比喻,将春天的美丽景色描绘得栩栩如生。诗中的“绛帐”象征着春天的到来,如同帐篷一样高悬于空中,给人以希望和期待
鹧鸪天 银甲雕戈小队工。内家宣敕教从戎。山萝覆镞萦金细,野火烧旗闪幔红。 宫月静,阵云空。凤凰山下抱龙弓。珠兜玉靸团营路,小雨寒花何处逢。 赏析: 这首诗是南宋诗人陆游所作,描绘了一幅战争的景象。 第一句“银甲雕戈小队工”,银甲,指战甲;雕戈,指兵器;小队,是指一个战斗单位;工,是指工作。整句话的意思是:银白色的战甲,雕刻着锐利的戈矛的小队正在工作。这里的“军”字,指的是军队。
注释: 玉楼春·姜汝高公子迎婚武林:这是一首描写婚嫁的词。 红蕖小幕开深槛。微雨乍收凉漏浅:红色的荷花小帘打开了深深的窗户,微雨刚刚停止,凉意渗透到了深夜。 酒淹垆火带霜吹,风搅浊油和烟剪:酒香弥漫,就像炉火旁的火焰被露水打湿后带着寒意,风吹动着油脂与烟雾交织在一起。 银船交泛明河转,玉树当轩共婉娈:银色的船只交错行驶,明亮的河水转动。在庭院中,树木如同玉树般耸立,他们互相依偎、相互欣赏。
【注解】 上潮春涨西陵望。望陵西涨春潮上。寒雨渡来难。难来渡雨寒。燕泥衔断槛。槛断衔泥燕。时苦作蚕丝。丝蚕作苦时。 【赏析】 这是一首闺怨词,写一位独居深宫的女子思念远出在外的丈夫的情景。上片写春景,下片写思妇对远方丈夫的思念,情景交融,感情深沉。 “上潮春涨西陵望”,春天到来,春潮上涨,诗人登上西陵山头极目远望。西陵,地名,在湖北宜昌市西南。这句写出了作者登高望远的开阔胸臆和春日景色的迷人。