谢宗可
诗句翻译和赏析: 1. 挑梅(注释:折取) 译文:折下梅花。 赏析:这句诗描绘了诗人在孤山折取梅花的动作,展现了诗人对自然美景的热爱和欣赏之情。 2. 玉雪花(注释:玉花) 译文:白色的梅花像雪一样晶莹剔透。 赏析:这里用“玉雪”形容梅花的颜色清纯,洁白如雪。 3. 杖藜高挂踏烟霞(注释:杖藜、高挂) 译文:拿着拐杖,高高地挂在树枝上欣赏风景,烟雾缭绕中更显得景色迷人。 赏析
【注释】 鸳鸯菊:一种菊,花形似鸳鸯。 金塘:池塘。 锦裳:指鲜艳的花朵。 紫纱囊:用紫色丝线做的荷包,比喻女子的情思。 韩凭:即韩凭妻。南朝宋时人。 枕上:指梦中。 陶令:即陶潜(字渊明)。 东篱:即东篱下,指菊花。 连理枝:两棵树木的枝干紧紧相连,比喻夫妻恩爱。 西风晚节香:意谓菊花在秋风中开放,更显得清高、淡雅。 【译文】 秋天到来的时候,鸳鸯菊从池塘里探出美丽的花朵
晓色 远似烟霏近又空,非明非夜两朦胧。 一天清露洗难退,几树暗云遮不穷。 画角楼台浓淡里,残灯院落有无中。 苍茫半逐鸡声散,又被朝阳染作红。 译文: 晓色 远处仿佛是烟雾蒙蒙,近处却又显得空荡。不是白天也不是夜晚,两者都显得模糊不清。 一早上的清新露水难以洗净,几棵暗色的云彩遮不住天际。 画角楼台在浓淡之间,旧时的庭院里灯火闪烁,有的地方明亮,有的却暗淡不明。 天色苍茫地随着鸡鸣声散去
【诗句】 1. 两两魁春簇锦机,文衾梦觉月分辉。 2. 枝头交颈栖香暖,花底同心结子肥。 3. 金殿锁烟妆粉额,玉堂环水浴红衣。 4. 有情一种随流去,莫被风飘各自飞。 【译文】 1. 双双鸳鸯在春天的画卷中交织成锦缎图案,梦中醒来时月光映照出它们的倩影。 2. 树枝交错在一起相互依偎,散发着芬芳温暖的气息,花朵底部紧紧相扣,孕育着丰硕的果实。 3. 在华丽的宫殿里
半日闲 闲处光阴未有涯,偶然一晌到山家。 坐看云起昼停午,静听泉流日未斜。 槐影正圆初破睡,竹阴微转罢分茶。 也胜忙里风波客,十二时中老鬓华。 注释: 1. 半日闲:指闲暇的一天。 2. 闲处光阴未有涯:在闲暇的时候时间没有界限。 3. 偶然一晌:偶然地(一次),暂时(一下)。 4. 山家:山里的人家。 5. 昼停午:中午时分。 6. 静听泉流:静静地聆听泉水流动的声音。 7. 槐影正圆
并蒂兰 碧蕊连芳并萼擎,春风江浦对含情。不妨燕姞重占梦,应愧湘累独解清。霜节百年期共老,国香一点为谁争。诗人莫比双渠怨,幸有离骚日月明。 注释 1. 碧蕊连芳:形容花朵颜色鲜艳,生机勃发。碧指的是深绿色,蕊则指花蕊,连芳意喻着花的生命力旺盛。 2. 并萼擎:形容花的形态独特,像两朵并排的花朵一样高擎。 3. 春风江浦:描绘了一幅春天的江边景色,江水与春风相映成趣。 4. 燕姞重占梦
【解析】 此诗首句写桃梅,“映纱窗”,暗示诗人当年在闺中所见。次句以“酸心”点明时值初春,花开时节,花事将尽。三、四句写桃花梅花的艳丽,同时暗用《楚辞》“白雪纷五色兮,阳春冰消”的典故,以雪喻梅;“红霞”则暗用《诗经》“朝日之阳,于乎凤皇,于乎鸾鸟”的典故,以阳喻梅。五、六句写桃花和梅花虽各领风骚,却难成双对,这两句是说:尽管桃花和梅花都很出众,但它们都不可能与蜂蝶相配,因为它们都不是花中的君子
【注释】夭矫:形容龙体盘旋曲折的样子。挐(ná):缠绕。老莓苔:长满莓苔的山石。紫髯:形容松树的枝干,紫色如胡须。夜湿千山雨:指夜晚山中大雨滂沱。铁甲春生万壑雷:形容春天万壑之中传来的隆隆雷声如战马奔腾。影动欲翻平陆起:形容松影在地面上移动,仿佛要掀起陆地一般。声号如卷怒潮回:形容松声如同怒潮翻滚。蜷(quán)枝冷挂岩前月:形容松树的枝干在岩石前的月光下弯曲下垂的样子。犹似擎珠照九垓(gāi)
【解析】 本题考查鉴赏诗歌形象、语言和表达技巧的能力。解答时,要把握意象的特征,抓住关键句进行分析,分析诗句运用的手法,并理解诗句的含义以及诗人的情感。 “绿萼梅”中“萼”,花瓣;“绿”:颜色浅绿;“仙”:超凡脱俗;“下玉堂”:形容梅花洁白如玉,高雅绝尘,比喻梅花清雅高洁;“夜化雪芬芳”:夜晚化为白雪般的梅花,芳香四溢。 “荷衣薄衬霓裳冷”中“霓裳”,指仙女的彩衣,也指仙女
这首诗是诗人对梅花的赞美,通过对梅的描绘,表达了诗人的志趣和情感。下面是逐句的译文和注释: 月下梅 月光洒在梅花上,使梅花更加明亮。花香四溢,香气弥漫,与月光相映成趣。 暗香孤影斗双清 梅花的香气虽然不张扬,但却非常清新。在月光下,梅花的影子显得格外清晰。诗人通过“斗”字,形象地描绘了梅花与月亮、影子三者之间的互动关系。 吟随野鹤依璚树,卧听飞鸾载玉笙 诗人在月光下吟诗,仿佛跟随一只野鹤