李孝光
《观龙鼻水赠天柱钦上人》 注释: 1. 天根盘海底,大浪舂其南。 译文:天空的根基盘绕在海底,大波浪撞击着它的南面。 2. 众山尽萌芽,迸出白玉簪。 译文:群山都长出了嫩芽,仿佛是冒出的白玉簪。 3. 涛波蚀之半,玲珑兀空龛。 译文:海浪侵蚀它的一半,显得玲珑而空荡荡的佛龛。 4. 其阴生琪玕,其阳产楩楠。 译文:它的北面生长着琪花瑶树,它的南面产出楩楠木。 5. 绝顶逼太白,才可一剑函。
旭日始曰旦,有鸟鸣嘐嘐。 朝阳初升,雄鸟鸣叫着。 牡出得饮啄,雌居完守巢。 公鸟外出觅食,母鸟则守护着巢穴。 幽人念兹久,尼父讵系瓠。 隐士对此长久思念,孔子也未曾用葫芦做容器。 先民重自任,贵器藉白茅。 古代先民重视个人责任,贵重的器具多用白色的茅草包裹。 注释:嘐(yuè)嘐:鸟鸣声。 赏析: 此诗描绘了一幅和谐的自然景象:清晨,朝阳照耀大地,鸟儿开始歌唱,公鸟去觅食,母鸟则守候在巢中
古诗七首 青青庭中树,有鸟巢其南。 户牖聊自谋,啄饮性所甘。 中野有矰弋,相戒慎勿贪。 注释 1. 青青庭中树:庭院里长着茂盛的树。 2. 有鸟巢其南:有鸟儿在树的南边筑巢。 3. 户牖聊自谋:家人们(或自己)只是随意地计划一下。 4. 啄饮性所甘:啄食和饮水是它们本性所喜欢的。 5. 中野有矰弋:田野中有弓箭手。 6. 相戒慎勿贪:相互告诫不要贪婪。 赏析
这首诗的译文为:冬天的寒意逐渐加深,万物都开始凋落。林中有着贞洁的姿容,它独自最先感知到这种变化。尺蠖虫在不断屈伸,自然规律不会终止地剥落一切。不要说霜冻和露水很冷,温暖的气息已经悄悄萌发。 注释解释: 1. 冬气渐闭密:冬天的气候变得寒冷、封闭。 2. 百物尽零落:各种事物都开始凋零、衰败。 3. 中林有贞姿:林中有着贞洁的身姿。这里形容植物在冬季依然保持生机,显得格外坚强。 4.
【注释】 考槃(pán):在山涧水边打鱼或捕鱼。考,同“皋”。 伐檀(dān):砍柴。 寘(yì):置放。 太息:叹息。 尔:你。 黾勉(mǐn):努力。 【赏析】 《古诗十九首》,乐府《相和歌辞》中的组诗,共十九首,是东汉末年文人五言诗的开端。这些诗以情调悲凉为主,语言质朴自然,表现了诗人对人生命运的感慨,对现实社会黑暗腐败的不满,以及对人民疾苦的同情。 此诗首章写隐居不仕的情怀
衡门有一士 闭门恒苦饥,俯仰良自惜,日晏犹弦歌。 小人未足畏,君子或见之。 宁为兰玉摧,不为萧艾滋。 注释: 衡门:横木为门,形容简陋的住所。 恒:常常。 苦饥:饥饿。 俯仰:低头和抬头,形容生活艰难。 良:很。 自惜:自我珍惜。 日晏:太阳落山。 犹:仍然。 弦歌:弹琴唱歌,指有文化的生活。 小人:地位低微的人。 未足:不值得。 畏:敬畏。 君子:地位高的人。 或:或许。 宁:宁愿。 兰玉
日出照我屋,政见脊令飞。 鸣声甚和乐,永怀家人肥。 兄弟既相好,吾生式相依。 恩勤重自将,父母讵可违。 注释: - 日出照我屋:太阳从东方升起,照亮了我的屋子。 - 政见脊令飞:看到鸟儿在天空中飞翔。 - 鸣声甚和乐:鸟的叫声很和谐悦耳。 - 永怀家人肥:永远怀念着家里人的健康。 - 兄弟既相好:兄弟姐妹之间关系和睦。 - 吾生式相依:我的生活就像兄弟一样互相依偎。 - 恩勤重自将
解析: 1. 第一句:“大星在天小星落,城头呜呜吹画角。” - 诗意解释: 这句诗描述了天上的大星星和地上的小星星的对比景象。天空中的大星星明亮闪耀,而地上的星星渐渐消失,似乎被某种力量所驱散。城头上的画角声此起彼伏,增添了一种凄凉的气氛。 - 翻译: 天上的大星星闪烁着光芒,照亮了整个夜空;而地上的小星星却逐渐消失在地平线以下,只留下微弱的光芒。城头上的画角声此起彼伏,回荡在空气中
观龙鼻水赠天柱钦上人幽寻忽至此,佳处若已谙。 我家雁山顶,择胜不敢贪。 但悲食糜子,腐作书中蟫。 相逢一大笑,新诗出长锬。 明朝芙蓉路,惟听霜钟韽。 注释: 观龙鼻水赠天柱钦上人 幽深的山间忽然发现如此美景,仿佛已经熟悉这里了。 我家在雁山顶上,选择最好的景色也不敢贪婪。 只是悲哀地看到那些吃糜子的虫子,变成了书里的文字。 我们相见时会大笑,因为我的新诗已经创作完毕。 明天早晨我会去芙蓉路
【注释】 1、真宰:指真主。簸:扬,扬起。橐籥:古代传说中的风神的口鼻。这里借指风神,即风调,风神的口鼻。笑睨(nì):嘲笑。造化:大自然。炉:炼丹用的铁鼎。 2、鼓金:敲钟击磬的声音。铸:铸造。贤智:贤者的智慧。抟:用手聚拢。愚:愚钝的人。 3、画史:指擅长绘画的人物。天机:天意,天机。精:精湛、巧妙。窃:暗地。造化枢:自然界和人类社会运转的枢纽。 4、盘礴:指随意涂抹或作画。解衣纵