贝琼
灵鹫十景莲花峰 雁塔高千尺,东南远建标。 江山留过客,日月记前朝。 铎受天风震,梯经劫火烧。 四贤谁复继,千古意寥寥。 译文 雁塔高耸直入云霄,它的位置就在东南面,远远地矗立在那里。 这里曾是古人驻足的地方,江山景色也让人流连忘返。 历史的痕迹在寺庙的钟声中得以传扬,历经劫火的磨难,依然坚韧不屈。 如今寺内已经没有僧人,只有一些游客在此驻足。 然而历史的长河中,曾经的辉煌早已成为过去
译文: 黄昏时分,害怕老虎出现,必须使门户常关。 乌雀在林间噪叫,渔樵在海上归来。 云深之处是骠骑庙,月照之下是凤凰山。 战乱之时,我无处可去,只能飘荡着独自面对自己的脸面。 赏析: 《夜坐》是唐代诗人李商隐的一首七言绝句。此诗通过写景抒怀,表达了作者对国家动荡不安、个人漂泊无依的悲愤与无奈,以及内心的孤寂和苦闷。全诗语言朴实而感情深沉,意境深远而含蓄蕴藉,具有很高的艺术价值。
【注释】 “灵鹫”:山名,在今浙江省天台县。 “危栈梯空上,人行香霭中”:指登上莲花峰的山路险峻,云雾缭绕,行人行走在雾气腾腾的香草之中。 “险应逾鸟道,幽已出龙宫”:说攀登莲花峰的路十分艰险,要超越鸟道般的险阻;而幽静的地方已出了龙宫,即远离了人间。 “日月三天近,风云一径通”:说太阳、月亮、星辰三重天都离得很近,而风云却能径直通向莲花峰,表现莲花峰高耸入云的神奇景象。 “倚飞翠,极目送孤鸿”
【注释】: 壬寅:唐玄宗天宝十一年(752)。五月:农历五月。廿四日:十五日。雨:下雨。苦:艰难。辨:辨别、分辨。朝曛:早晨的浓云。白日:白天。不照地:太阳没有照到地面。青山:山峦。都入云:全都进入云中。江沤:江上的水波。元:原来。湿:被雨水浸湿。杜宇:即杜鹃鸟,又名子规,鸣声凄切。喜有张公子:高兴地遇到张生。相过:一起过来。校文:一起讨论文章。赏析: 这首诗是作者写自己出门遇雨的感受
诗句释义: 门前积雪有一尺深,苦读的士子却难以入眠。 译文: 门前的雪堆积有一尺厚,苦读的士子却难以入眠。整夜漫漫长夜无眠,守着太玄之学。寒气透窗而入,月光洒落如同梦境,梦想飘向天空之上。太乙星仿佛与我相过,青藜星也无需点燃。 注释: - 门前雪一尺,苦士未能眠:形容门外积雪深厚,无法安睡。门,指家门或书斋的门;雪一尺,指积雪厚达一尺。苦士,指苦读的士子,苦志笃学的人。未能眠,意为无法入眠。
【注释】 1. 灵鹫:山名。2. 莲花峰:山名。3. 远通罗刈国:指遥远的印度国。罗刈,梵语的音译,古印度地名。4. 梵王台:梵天帝释所建之台,故称梵王台。5. 海客然犀入:海客,指来自大海的商人;然犀,即犀牛角。6. 山人采乳回:指山中僧人采集乳酪而归。7. 林间无日月:指林中幽深之处看不见太阳月亮。8. 地底有风雷:指地下深处能听见风雷声。9. 蜿蜒去:曲折地延伸而去。10. 寒潮自往来
【注释】 过竹冈:经过竹林的山冈。迢递(tiáo dì ):遥远。村墟(chún xū):乡村集市。沧海:大海,泛指辽阔的土地或水域。天入大荒垂:天空高远,像垂到了大荒之中。网集知潮落:网罗着捕捉着潮水的退落。舟行觉岸驰:船行时觉得岸在快速后退。平生:平生之时,即一生。胜概:美好风光,美景。一题诗:即“题诗”,指写诗。 【赏析】 这首诗是作者于元和八年(813)春,在江西吉州任司马期间所作
横港 南行入横港,茅屋带林丘。 落日犹斜照,寒潮忽倒流。 牛羊平野散,鹅鸭小溪浮。 喜见平生友,篱边一系舟。 译文: 向南行驶进入横港,茅屋环绕在山丘之中。 落日依旧斜照,寒潮突然倒灌而来。 牛羊在大地上自由地散布,鹅鸭在小溪中嬉戏漂浮。 欣喜地见到多年未见的朋友,篱笆旁系着一艘小船等待我。 注释: 1. 横港:地名,位于今中国浙江省绍兴市柯桥区一带。 2. 南行入横港:向南行驶进入横港
魏塘夜泊 风帆如健马,一日过嘉兴。水鸟时相唤,秋蚊尚可憎。 照人明月近,接地白河澄。耿耿浑无寐,中宵对玉绳。 注释: - 风帆如健马:描绘了夜晚风帆的动态,如同一匹健壮的马匹。 - 一日过嘉兴:形容航行速度之快,仿佛一天就能到达嘉兴(今属浙江)。 - 水鸟时相唤:水鸟间相互呼唤,可能是在寻找同伴。 - 秋蚊尚可憎:秋天的蚊子虽然讨厌,但仍然让人感到困扰。 - 照人明月近:月亮明亮地照亮了水面。
【注释】 灵鹫山:位于杭州西湖西南面。 十景:指“一石、三洞、五泉、九峰”等十景。 莲花峰:在灵鹫山东南麓,又名莲花峰,为灵鹫山最高峰。 霮䨴(xīn):云气。 岧峣(yáo yáo):高峻貌。 金仙:道教对仙人的美称。 太华:山名。 峨嵋:峨眉山的省称。 赏析: 这是一首题于灵鹫山莲花峰上的七言绝句,是诗人游览灵鹫山时所作。全诗描绘了灵鹫山莲花峰的秀美景色和高峻气势