范贞仪
重思往事情难已,德语犹温。环佩如闻。不见当年锦帐人。 北邙松柏埋香处,烟暗孤村。月冷黄昏。泉下谁来慰断魂。 注释: - 重思:反复思考 - 往事情难已:往事难以忘却 - 德语犹温:德语依然温暖 - 环佩:玉佩,代指女子的首饰 - 锦帐人:华美的帐篷中的美女 - 北邙:山名 - 松柏:常绿树,象征坚贞 - 烟暗:烟雾昏暗 - 孤村:荒僻的村庄 - 月冷:月亮寒冷 - 泉下:阴间 - 谁:谁能够
【注释】 盈盈:形容女子身姿柔美。闺中秀:指女子的才艺。咏絮吟风:即咏絮(mù xiù),《世说新语·言语》载,晋代女诗人谢道韫有文才。她咏雪为“未若柳絮因风起”,后人称为咏絮才女。此处比喻女子善解人意,能以诗言情。玉佩玲珑:指佩戴着精美的玉饰。绕膝承欢笑语融:形容女子和丈夫在一起时的快乐和融洽。吴峰:泛指江南地区,古称吴地。凝睇:凝视。吴峰:泛指江南地区,古称吴地。此后应从梦里逢
【注释】 忆秦娥 · 秋雨:词牌名,又名“秋思”、“秋夜月”、“玉漏迟”等 秋雨急:秋天的雨来得急 声声隔个窗儿滴:一声又一声地敲打着窗户 隔个窗儿:隔着窗户 他:它,指秋天的雨 钗头剔去灯花黑:用灯芯剔去灯罩里的花,使灯光变得幽暗。 不眠特地重相忆:因为秋雨而失眠 特地:特意 重相忆:再三地回忆 秋衫冰透:秋衣被雨淋得湿透了 渍湿:水渍 【赏析】 本词是一首写景抒情词。词的上阕先写秋雨之声
【注释】 荒草亲删:亲自铲除。青松手植:亲手培植的松树。柳梢青是宋词的一种,调名取自柳叶初生,枝细如眉之状。筑先茔:为先人修墓。先茔,墓地。 【赏析】 这是一首描写墓地环境的词作。上片写墓地环境,以雨霰风芒、竹树溪桥等景致烘托墓地荒凉之感。下片抒发作者对先人的怀念之情,表达了欲去还留的矛盾心情和瞻顾顾盼的依依难舍之情。全词语言质朴自然,情感真挚感人
【注释】 绿暗荒村草:指春天的景色已过,草木已经长起来了。箕(jī)裘有子才堪继:箕裘比喻父辈的事业,才堪继承是说后辈能胜任继承父辈事业的本领。中宵:指深夜。苦志辛勤论逸牢:指勤奋刻苦学习。逸牢,《论语·述而》:“子曰:不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。”意思是说,如果不使他感到困惑和苦恼,不使他想说又说不出,就不去启发他;不使他感到要说的话还没有说出来,就不去去开导他。 译文:
【注释】 遂去:就离开。匆匆:急忙的样子。芙蓉:荷花的别名。清绝:高洁,纯洁。江上霜如雪:江面上白茫茫的霜好像雪花一样。绣谱床:绣有花鸟图案的被子,床上铺着绣花被褥。依前缺:月亮依然不圆(缺指月儿缺损)。再圆时节:指农历初一。嫦娥:传说中月宫里的美女。 【赏析】 《点绛唇·送人》是北宋文学家晏殊的作品。这首词是一首送别词,全词以景衬情,寓情于景,写得凄婉动人。 “遂去匆匆”二句,写别时情景
点绛唇·月夜哭如山妹 娇小香闺,墨花同染遥山翠。于归犹记。泣别吴江汭。 闻说今秋,玉碎花残矣。如山妹。月明似水。环佩归来未。 注释: - 娇小香闺:形容女子美丽娇小,如同闺房内盛开的花朵一样。 - 墨花:以墨水画在纸上的花,这里指的是女子的肖像或画像。 - 遥山翠:远处的山峰笼罩在翠绿色中,给人以深远而宁静的感觉。 - 于归犹记:虽然已经嫁给了他人,但依然记得当初的誓言和感情。 -
【释义】: 早春,抱着病体到鱼轩去,榻上拂去轻尘。清扫了苍苔,重门开启的幽阁。 现在冷落了西园的路,只留下粉和钗。香气暗藏尘土中,夜夜西风吹落老槐。 【注释】: 1. 抱病:指生病。2. 鱼轩:一种有窗的船,供游湖时坐卧之用。3. 榻:床。4. 拂:掸去。5. 苍苔:青草。6. 西园:即“东园”,花园。7. 香暗:指香气已消。8. 尘埋:尘封、埋没。9. 老槐:槐树
诗句释义: 1. 四姑偶得归宁,又急告别,作此寄恨:“四姑”可能是一位女性的名字或昵称。“偶得归宁”意味着她突然有机会回家了,而“又急告别”表示她很快就要离开,可能是因为有急事需要处理。“作此寄恨”则表达了诗人因为这种突发的变化和即将到来的离别而感到遗憾或是有所期待的心情。 2. 暂得归来,无言清泪频频堕:这里的“暂得归来”指的是暂时回家的状态,而“无言清泪频频堕”描述了诗人在得知四姑即将离家时
《采桑子·悼衡阳夫人》是北宋文学家柳永所作的一首词。 原文如下: 当时偕任衡山署,月满潇湘。香暖琴堂。侍女吹箫引凤凰。 攀髯人去西风早,宦海沧桑。旅梦凄凉。回雁峰高望故乡。 译文: 当年我们一同在衡山任职,月光洒满了潇湘两岸。在香暖的琴堂中,侍女们吹着箫,仿佛引得凤凰前来。 随着我的离去,西风已经早早地到来,仕途如沧海桑田,变幻莫测。在这漂泊的旅途中,我常常感到孤独和凄凉。 当我站在回雁峰上