韩维
注释: 美疢随冰释,微阳应律生。 严风散馀燠,密雪暗深更。 预喜衔杯集,当期策杖行。 知公有新庆,金奏动皇情。 译文: 疾病的折磨随着冰雪的消融而消失,微弱的阳光应和着律动而生。 严厉的风消散了剩下的热气,密布的雪花覆盖着更深的夜晚。 预先的喜悦伴随着酒杯,计划在适当的时间行走。 知道你将有新的庆祝,金钟声震动了皇帝的心弦。 赏析: 这首诗是一首祝贺诗,诗人通过描绘自然景观的变化
【注释】 我道非生灭,天时自去来。 交亲常在席,醪酒不空罍。 默坐唯听水,闲行忽见梅。 何人同此适,君意亦悠哉。 【赏析】 这是一首酬和诗,作者在这首诗中以清旷的笔墨表达了自己对生活情趣的追求。“我道非生灭,天时自去来”,意思是说我的观点并不是认为生与灭是相互转化,而是相信自然法则是按照自身的规律在运行的;“天时自去来”。这里的“天时”是指自然法则,“自去来”是指自然法则按照自己的规律运行
【注释】 和子华湖上书事:与友人在华湖边赋诗。清霜、雕:指秋霜,雕为雕饰。潩(yī)水、西陂:潩水指汉水,西陂即东陂,位于襄阳城西。画鹢(yì):古代的一种大船。鸣鸥、矫翠漪:形容湖面波光粼粼,鸥鸟飞翔。菊残:菊花凋零。竹密:竹子茂密。物我同真际,谁当惮四知:物我同一真实境界,谁还畏惧“四知”呢?“四知”出自《老子》第十四章:“知者不言,言者不知。”意谓知道的人不轻易发表意见
登楼书事 病起思遐眺,兹楼寓一欢。 烟芜连雨脚,秋稼入云端。 惊鹭衔鱼起,饥鸦啄果残。 凭谁图好景,画手世无宽。 译文: 疾病痊愈后,我渴望去远方眺望,这座楼寄托了我的喜悦和欢乐。 烟雾笼罩着草地,仿佛与雨脚相连,秋天的农田里庄稼已经高过云霄。 惊起的鸟群中,有几只鹭鸶正在衔食小鱼,而饿极了的乌鸦则在啄食果实。 请问谁来画出这样美丽的景色呢?可惜的是,现在世上再没有能画出这样美景的画师了
【注释】雪意:指雪花落在树枝上,树枝被积雪覆盖。解:融化。冰纹:指结了冰的河面。结复开:指冰融化后又重新结成了冰。林鸦、城雉:均代指树林中的鸟儿和城墙上的雉鸡。造适:指心境舒畅、安逸自在。曹溪:指禅宗六祖惠能的法号。 【赏析】此为次韵君俞偶成的诗。作者在这首诗中表现了对大自然的热爱之情,同时通过描写雪、冰的景象,表达了自己内心的喜悦与宁静。 首联“雪意凝还解,冰纹结复开”
才名宰相子,二十取辞科。 得县古称厉,登楼朝见涡。 疲民劳赋役,静理足弦歌。 八桧仙祠在,知君秀句多。 诗句翻译与注释: 1. "才名宰相子":“才名”指的是才华和名声;“宰相子”指的是出身于宰相家庭的孩子。这句话的意思是,韩维有着杰出的才华,他的名声如同来自宰相家庭的子弟一样响亮。 2. "二十取辞科":“二十”指的是韩维二十岁的年龄;“取辞科”指的是通过科举考试中进士
【注释】 奉:敬献。酬:答谢。君俞:即张君俞,字子瑜。夫君有奇尚:丈夫有出众的才能。与世实相差:和世上的人实在不一样。不饮三春酒:不喝春天的美酒。九日花:指菊花。名虽贤士籍:名声虽然在贤士之列。心自法王家:内心自比于佛法中的王者之家,意指清高超脱。顾我何能尔:你怎么能这样。东风醉弁斜:春风中头戴斜巾微醉。 【赏析】 这是一首咏物抒怀诗。诗人以“菊”为题,借赞菊来抒发自己的情操和志趣。诗前四句写菊
【注释】 墨绶垂腰底:墨绶,指官印,墨色系着的印绶。垂,下垂。腰底,指腰部。 怜君尚一同:怜,怜惜;尚,仍然、还;同,相同、一致。意思是:我仍然像你一样。 地古自豳风:豳风,指周代的风俗。这里泛指岐山地区(今陕西省岐山县一带)。 春色鸣弦外:春色,指春天的气息;鸣,响动、吹奏;弦外,指乐声之外;这里指春天的景色。 定应传善政,不日到关东:定,一定。传,流传;善政,好的政策。到,到达;关东
【注释】 窃比:自比。淮阳卧,指韩信。幸非庄舄吟:庆幸自己不象庄舄那样有感于楚国的灭亡而作《哀时命》。政馀无异事,物外得同心:政事之余没有不同的事情,在自然中能得到志同道合的人的心意。遇兴倾浮蚁,投闲作戏禽:兴起的时候倒一杯酒给客人喝(浮蚁),闲暇无事时作诗赋以娱乐自己。遇兴倾浮蚁,投闲作戏禽:兴起的时候倒一杯酒给客人喝(浮蚁),闲暇无事时作诗赋以娱乐自己。世间并出世,于我两沉沉
【注释】 奉酬:以诗作答。君俞:指诗人的朋友。席上偶成:即席而就,即兴之作。 候月纱笼合,看梅翠幄开。候月——待月。纱笼,纱帐。合,关闭。看梅——赏花。翠幄,绿幕。 满城均俗乐:满城都奏着世俗之乐。均,普遍。 同闬(hàn)得君来:与君相见。闬,通“阖”,门。 笑极:大笑到极点。倾弁,倾倒帽子。倾,倒置。弁,古代帽子。 欢狂:高兴得发狂。欲倒罍:想要倒空酒器。罍,盛酒的器皿。 赋诗惭善祝