周文璞
【注释】 暮雨:傍晚的细雨。潇潇:细密的样子。郎:指丈夫。尊前:酒樽前面。谁忆旧日歌词?谁还记得旧日的歌词呢?乌臼,一种植物,其叶呈黑色或深绿色,因叶形似“乌”而得名。浓于染,比染料还要黑。惊秋:使人感到秋天的来临。 【赏析】 此诗描写的是诗人妻子在雨中望夫而归的情景,表达了思妇对远去丈夫的怀念之情。首句写暮雨潇潇,天昏地暗,不见丈夫归来。第二句是说酒席上,谁还记得昔日夫妻情词呢?第三、四句
诗句翻译及注释: 译文: 精舍之人归入内台,遗基处处有芳埃。 小儒更合修壶史,刊落乾鱼说水苔。 赏析: 这首诗是宋朝的周文璞创作的《送人之武夷二首》中的第一首。诗中通过描绘武夷山的景象,表达了诗人对自然美的赞美和对友人的祝福。 1. “精舍之人归入内台”: - 关键词:精舍、内台 - 解释:精舍指的是寺庙中的修行场所,内台则指朝廷或官府的机构
新亭 诸君收泪已无言,烟外中原草色昏。 老子归来坐廊庙,短辕车上欲消魂。 注释版: - “诸君收泪已无言”:指众人在豪士们的感召下,不再悲伤,转而振作。 - “烟外中原草色昏”:形容中原大地被烟雾笼罩,景色昏暗,象征着国家的动荡与不安。 - “老子归来坐廊庙”:诗人自喻,表达了自己回归故土,重新担任重要职务的决心和期待。 - “短辕车上欲消魂”:描述诗人乘坐马车,心中充满了对故乡的思念之情
卧龙山下听吟松,细雨清明似梦中。 柳荫朱栏三百尺,渴乌犹自泣春风。 注释:卧龙山的脚下,我倾听着松树的吟唱,细雨纷飞,清明时节仿佛置身于梦境之中。在柳树的荫蔽下,有一道高达三百尺的朱栏,渴望春风的乌鸦仍然在悲泣。 赏析:这首《槜李道中》是宋代诗人周文璞的一首作品,诗中通过描绘一幅宁静而又略带哀伤的画面,抒发了作者对自然的感慨和内心的孤独。整首诗语言优美,意境深远,让人回味无穷
译文: 才从敌人手中投降就守边关,大家都在谈论中兴的年代。姑苏寺里相逢的地方,为你叹息一怅然。 注释: 1. 自降胡便守边:指刚从敌人手中投降就守卫边疆。 2. 大家齐数中兴年:大家都在谈论着中兴的年代。 3. 姑苏寺里相逢处:在姑苏寺里与你们相逢的地方。 4. 为尔呻吟一怅然:为你叹息一怅然
【注释】: 1. 法宝寺:位于中国江苏省扬州市,是扬州著名的佛教圣地之一。 2. 细竹千竿殿影斜:形容寺庙内竹子繁多,排列整齐,形成一道美丽的风景线。殿影斜则描绘了夕阳下,殿堂的阴影斜斜地投射在地面上,增添了几分神秘感。 3. 龙颜曾此著袈裟:龙颜指的是皇帝的容貌,这里用来形容佛像庄严肃穆,给人一种庄严的感觉。著袈裟则是指僧人身穿袈裟,代表着佛教修行者的身份。 4. 寺楼杳杳钟声度
第一首 吹响鹅笙醉了碧桃花,斜阳下古城泛轻舸。 此行我怀念着经行的地方,绿树黄桑一样高。 注释:槜李:地名,在今安徽六安东。二首:指《全唐诗》所录的第二首。其二:见下。吹彻:吹奏。鹅笙:即凤笙,一种管乐器。醉碧桃:形容酒醉后心情舒畅,好像沉醉在碧桃花海中似的。斜日:夕阳西下。泛:游水船。轻舠:小船。忆著:怀念。经行处:经过的地方。经行:行走、游览。绿树:指郁郁葱葱的树木。黄桑:指金灿灿的桑树
【注释】 相君:对僧人的尊称。小乘:佛教的一个宗派,以修习般若波罗蜜多为主,不重涅槃,其教义为《俱舍论》(又作《毗尼母论》)等所传述。祇园:古印度地名,位于今印度南部。佛陀在此地示现成道,因此被视为修行者应到之处。佛律:佛教戒律,指佛教徒必须遵守的规则和制度。秋色冷:秋天的景色寒冷。个中:其中,这里指“我”自己。蝼蚁:蝼蛄与蚂蚁,喻指微小生物。也长生:也即“也长久”
注释:在桓野王的画像前,我看到了胡床、三清笛、叹息、叹息、太极筝等物。桓野王的风采与以前相比明显减少了,江花江草也无法表达我的情意。 赏析:这首诗是诗人在桓野王的画像前所作。诗中运用了丰富的意象和象征手法来描绘桓野王的形象和气质,以及自己对桓野王的怀念之情。首句“胡床三弄清溪笛”形象地描绘了桓野王生前喜爱音乐的情景;次句“叹息欷歔太极筝”则表达了诗人对桓野王去世后无法再听到他演奏音乐的遗憾和哀伤
《赠孤山道士二首·其二》是宋代诗人周文璞的一首五言绝句。下面将逐句进行注释和赏析: 1. “清秋古洞无猿啸”:描绘了秋季的宁静,古洞中没有猿猴的叫声,给人一种幽静的感觉。 2. “自觉寻行幽意微”:诗人独自行走在幽静的小路上,心中充满了对深意的探寻。 3. “处士桥边增怅望”:诗人在桥边增加惆怅和期待,可能是因为某种情感或思绪。 4. “几回沽酒对斜晖”:诗人多次购买酒水,对着夕阳饮酒