沈邈
这首诗的注释如下: - 剔银灯其一途次南京忆营妓张温卿:在南京途中,想起营妓张温卿。 - 一夜隋河风劲:整个夜晚,隋河水面上的寒风吹得很猛烈。 - 霜湿水天如镜:霜雾使天空变得模糊不清,就像一面镜子一样。 - 古柳堤长,寒烟不起,波上月无流影:古柳树沿着长长的堤坝生长,没有飘动的烟雾,月光在水面上也没有泛起涟漪。 - 那堪频听。疏星外、离鸿相应:我怎么能忍受频频听到离别的声音
【注释】①江上:指江边。②潘郎:指晋代潘岳,字安仁。因他容仪俊美,被比作潘郎。③妆痕:指女子脸上的胭脂印迹。④重相见:再次见面。 译文: 江上的秋天高远而霜气已早,云静月华像扫过一样明亮。候雁刚刚起飞,秋虫在凄苦地鸣叫,又是黄色的衰草。轻易地对着明亮的月光梳妆打扮。那可堪的是酒醒之后独自划着小船,望着千里之外,遥远的长安城里的人们正在嘲笑自己。女子臂上的妆痕,胸前的泪粉
注释:背对着城郭的千座山峰拔地而起,涵空的水波清澈如镜。风帆的人与远处的船只共度长天,潮汐的岛屿每年又重归农耕。 赏析:这是一首写景诗。诗人描绘出一幅壮阔而清新的风景画,画面中,峰峦叠嶂,一泓清流,远航的船帆,归来的渔舟……这些元素交织在一起,构成了一个充满生机的自然世界。诗人通过这样的描写,表达了自己对自然的热爱和向往
江上秋高霜早。云静月华如扫。候雁初飞,啼螀正苦,又是黄花衰草。等闲临照。潘郎鬓、星星易老。 那堪更、酒醒孤棹。望千里、长安西笑。臂上妆痕,胸前泪粉,暗惹离愁多少。此情谁表。除非是、重相见了
一夜隋河风劲。霜湿水天如镜。古柳堤长,寒烟不起,波上月无流影。那堪频听。疏星外、离鸿相应。 须信道、情多是病。酒未到、愁肠还醒。数叠兰衾,馀香未减,甚时枕鸳重并。教伊须更。将盟誓、后约言定
沈邈是宋代诗人。 沈邈是北宋官员和文学家,字文通,出生于杭州钱塘(今浙江杭州),是北宋官员沈辽和沈括的叔叔。他的生平与文学创作都为后世留下了宝贵的文化遗产。他的诗歌作品多以抒情见长,通过细腻的情感表达展现了他对生活、自然及社会的独特感悟
沈邈是宋代诗人。 沈邈是北宋官员和文学家,字文通,出生于杭州钱塘(今浙江杭州),是北宋官员沈辽和沈括的叔叔。他的生平与文学创作都为后世留下了宝贵的文化遗产。他的诗歌作品多以抒情见长,通过细腻的情感表达展现了他对生活、自然及社会的独特感悟