俞汝尚
诗句翻译: 幽人在井边挖掘寒泉,这井被命名为蒙。 这井之所以珍贵是因为德性不变,蒙以养为功。 不仅仅是欣赏清凉的水,还能滋润芳香的植物。 这水是筑造在傅岩下,农夫在莘野中耕作。 静守一夫之事,勤政王道隆昌。 孔孟不能施展抱负,日月经天高远。 休哉圣贤心,养私而用公。 宇宙间有生民,草木昆虫皆有灵。 仁渐渐变得浓郁,义惨淡却庞大洪大。 这泓泉水在这中间流淌,与万物共享天之功。 不要认为短绠浅
【解析】 此诗是一首即景感怀之作,写诗人久居异乡的感受。首联两句写“西城”,即长安城西的曲江一带。诗人自注:“时在长安。”长安是唐帝国的都城,繁华富丽,自然吸引了诗人的注意。诗人久客他乡,对这繁华之地自然倍感亲切。颔联两句以“众知”和“僧厌”两词,分别描绘了人们和僧侣的不同心态。颔联的意思是:众人都知道我因为懒于趋奉权贵而避世隐居;僧人则厌恶我这不敲门就打门的人。颈联两句写诗人的居室
诗句释义与赏析: 1. 起伏蜿蜒的深谷被翠绿的屏嶂环绕着,却惊讶地发现这里游人稀少。 - “崎岖”描述山势曲折,“穷谷”指狭窄的山谷,“翠屏围”形容周围被翠绿的屏障所包围,形成了一种幽静的氛围。"游人稀"表达了这个地方的宁静和人迹罕至。 2. 高耸入云的修竹伴随着云朵,仿佛是门当户对的守卫。 - “修竹带云”形象地描绘了竹子与云雾相伴的情景,突出了竹林的高大和自然之美。 3.
【注释】奇哉:真是奇特啊。山中人:山中的隐士。构此池上宇:建造这个池塘上的亭子。蕙径:香草(即蕙)的小路。斜映带:斜着照射,形成一条条的阴影。林烟:树林里的雾气、烟雾。尽吞吐:全部吞没进去。春无四面花:春天没有四周的花开。夜欠一帘雨:晚上缺少一帘的雨。何须:何需。循广庑:沿着宽广的屋檐。 【赏析】这是一首描写山中亭子的诗。诗人在山中看到一座小亭,觉得十分奇妙,便写了一首诗来描述它。
【注】: 释(shì)屦(rù):解下鞋子。 从军:参军,参加军队。 蚤滥(zǎo làn)官:早早地担任官职。(滥,同“滥”。) 衰:衰颓,这里指年事已高。盘桓:徘徊逗留。这句说年纪大了,不能再做官了。 齿发:年龄和容貌。相问:互相询问。乞:请求。衡茅:简陋的房屋。自安:使自己感到安逸。 内热:内心的热情。内热即内心热情。遗(wèi):忘记。 袭人寒:像寒风袭人一样使人心寒。袭,通“刺”
诗句注释与赏析 第一句:东山招复古 - 东山:这里可能指隐居的地方或文人常去的地方。 - 招复古:意为邀请旧友重聚,也暗示诗人对过往岁月的怀念和对老朋友的思念。 第二句:闻道广文客,东来欲载书 - 广文客:古代一种官职名称,可能是地方官员或学者。 - 载书:携带书籍,可能意味着诗人准备在东山教授学问或进行学术活动。 第三句:志勤甘淡薄,情旧免生疏 - 志勤:表示意志坚定,勤奋努力。
这首诗是唐代诗人王维创作的。以下是逐句的解释和翻译: - 新定烟霞外,溪山清可依。 注释:在这宁静的景色中,溪流环绕的群山显得清新可依。 译文:在这宁静的风景中,溪流环绕的群山显得清新可依。 - 夜风泉溜响,春雨药苗肥。 注释:夜晚微风轻拂,泉水潺潺作响;春雨滋润了药材,使其长得更加茂盛。 译文:夜晚微风轻拂,泉水潺潺作响;春雨滋润了药材,使其长得更加茂盛。 - 野鹤眠花圃,晴岚湿案衣。
【注释】 过淮阴侯庙:经过淮阴侯张耳的庙。淮阴,即淮阴侯,汉初开国功臣。庙,是祭祀之所。 谋战不谋安:谋划战争而不考虑安宁。 将众多多是祸端:率领众多的将领往往是祸根。将,将领。众多,指众多将领。 万垒在前攻掠易:无数的营垒在前面,攻掠容易。万垒,无数营垒。攻掠易,攻掠容易。 四方无事保全难:四方没有战事的时候,保全就困难了。四方,这里指天下。 晓堂钟鼓修淮祀:在晓堂敲钟击鼓来祭祀淮阴侯。晓堂
注释: 夏日闲居:在夏天里,我独自居住在偏僻的小巷里。 无人到穷巷:没有人到这条偏僻的小巷来。 长日守闲居:漫长的日子,我独守着这个空寂的家。 宿火惟烘药:睡觉前,我点燃蜡烛来熬煮药物。 新晴还晒书:天晴朗了,我还要把书本拿出来晒一晒。 邻翁伴村酒:邻居的老翁陪我一起喝村酿的美酒。 稚子课园蔬:小孩子们在田里劳作,教我们种植蔬菜。 门外蒿莱地,泥深不用锄:院子里的野草,泥土很深,也不需要我去锄掉
闻道广文客,东来欲载书。 志勤甘淡薄,情旧免生疏。 野饭多无菜,溪羹或有鱼。 小心新买得,且遂带经锄。