毕仲游
【解析】 此题考查学生鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧的能力。解答此类试题时,必须审清题干要求,然后结合具体内容逐项分析。此诗的注释是“伤春”:春天使人伤感。人:指别人。我:诗人自己。未肯:不愿意。羁:羁绊。奚:何,什么。坐愧:惭愧。咄嗟:惊叹词。富家儿:有钱有势人家的儿子。满堂收黄金:满屋子堆满了金银财宝。 【答案】 (1)诗句翻译: 人伤春色老,我伤春色深。 桃花未肯落,半月羁吾心。
和孔毅夫省宿 毕仲游拙学如拙商,欲益翻折阅。 壮心消已尽,况复形羸苶。 君年虽不少,面目犹冰雪。 汉署夜如何,青灯兼白月。 注释与赏析: - 拙学如拙商:拙劣的学问像不值一文的商人。形容学识浅薄,难以增益。 - 欲益翻折阅:想要通过学习来充实自己。翻折阅读意味着不断地翻阅书籍以寻求知识。 - 壮心消已尽:曾经的雄心壮志已经消磨殆尽。 - 况复形羸苶(liè):更何况身体瘦弱疲惫
诗句原文: 神泉题字若鱼鳞,短句长篇数十人。 试向壁间寻作者,李师中后有黄莘。 译文: 这口井的井水清澈甘甜,如同神泉水一般,周围人们常在井边取水。井边的石壁上刻着“神泉”二字,这是周姓男子从江西只身流落至此,凭借精湛的手艺盖房、掘井时所题。井水的清凉宜人,使得村民们每天的生活都是从井边开始。在井壁上还留有许多古人的短句和长篇诗作,这些诗文记录了神泉水的美妙以及周家的繁荣故事
这首诗是唐代诗人杜甫的《赠卢砺》。下面是每一句的解释和赏析: 东风吹大河,北客思故乡。 这句诗描绘了春风拂过大河的画面,同时表达了诗人作为北方游子的思乡之情。 门前车且留,念此道路长。 诗人在这里表达出对家乡路途遥远的怀念,同时也暗示了他内心的纠结和不舍。 子服儒衣冠,其家有禁方。 这句话描述了卢砺的家族背景,他穿着儒家的服装,并且家中有着世代相传的医术。 非徒学之精,而又心术良。
和孔毅夫学士题小阁 共坐既云隘,出也欲何之。晴窗日可负,此地猜琉璃。朝衣虽已穿,襥被亦已迟。缅思庐霍胜,入手当何时 注释: 共坐:一起坐着。共:一起 既:已经 云:像 出也:离开这里 欲何之:想要去哪里 晴窗:晴朗的窗户 日可负:可以背着阳光行走 此地:这个地方,这里 猜:推测、猜测 琉璃:彩色的玻璃瓦 朝衣:早晨穿的官服 虽:即使 襥被:包裹着被子 缅:思念 庐霍:庐峰和霍山
再和孔毅夫省宿 吾懒不阅书,知书不我阅。 双瞳瞀仍眵,四体病如苶。 黑须忽已苍,但未头如雪。 空食竟何裨,留连惊岁月。 【注释】: - 吾:第一人称代词,我。 - 懒:懈怠。 - 阅:阅读。 - 双瞳:眼睛。 - 瞀:模糊不清。 - 仍:仍然。 - 眵(chí):眼屎。 - 四体:身体四肢。 - 病:生病。 - 苶(fù):瘦弱的样子。 - 黑须:白色的胡须。 - 忽:突然。 - 头如雪
注释: 墙湿生野蒿,檐低胁嘉树。 凉飙屋上过,故以逃大暑。 念彼远戍人,荷戈事军旅。 而我幸安宁,尚愧林泉主。 译文: 墙边潮湿长满了野蒿,低矮的屋檐下栖息着嘉树。 凉风从屋上吹过,所以我能逃避炎热的天气。 想起那些远离家乡守卫边疆的人,他们手持武器保卫国家。 而我只能庆幸自己生活在安宁的环境中,却感到惭愧,因为我是山林泉水的主人。 赏析:
我思考灵泉之游,难免离开尘世。 山寒冷景更清,触目皆是美好。 这泉水潺潺流淌,宛如云雾升腾。 酌之不问深浅,那还在乎泥土。 盘绕的山峰是肚腹,凿开的石头是牙齿。 喷薄无四季变换,它的灵性只此而已。 此言传于众人,岂能尽其真意。 再唤山中老者来,烦劳询问初始
屋破风斜漏不休,布衾无里卧穷秋。 贫家未说田家苦,狼籍残书湿自收。 注释与赏析: - 屋破风斜漏不休:形容房屋破旧,风雨不断,时间久长。 - 布衾无里卧穷秋:布被没有裹身之物只能躺在寒秋之中。 - 穷秋:秋天的末尾,天气渐冷。 - 贫家未说田家苦:贫穷的家庭无法诉说田间劳作者的辛苦。 - 狼籍残书湿自收:书籍杂乱,因雨水而变得潮湿,需要自己收拾。 译文: 破败的屋子在风雨中倾斜,漏个不停
【注释】 灵泉:指庐山。庐山有泉水,相传晋代葛洪炼丹于此。 无烟远数三千嶂:形容庐山云雾缭绕、山峦叠嶂。 有马同驱十二蹄:说诗人与僧圆益骑马同行,马蹄声在山谷中回响,好像有十二匹马在奔跑。 却喜山前堪洗耳:说喜欢到庐山的山前来洗耳朵,洗耳朵是为了清净耳朵里的尘杂。 水声激激听寒溪:说听到水声激激如在寒冷的小溪里,形容溪水清冽。 【赏析】 这是一首纪游诗,描绘了作者游览庐山时的所见所闻和所感