王炎
【注释】 复州:今山东菏泽市。道中:在旅途中。 蒌蒿:一种水生植物,茎叶似芦苇,可食。穿雪长:形容蒌蒿长得很高。 水鸟:指水鸟在水中飞的样子。 沮洳:低湿之地。蒹葭(jiān jiá):水边或水中生长的草本植物。 莫色:无颜色,这里指天色已晚。 短策度斜晖:意思是拄着短杖,走过夕阳余辉映照的斜阳。 【赏析】 《复州道中二首》是唐代诗人王建的组诗作品。这是其中的第二首
【注释】 桑:桑树,这里泛指农田。 蚕:蚕,这里指蚕茧。 秧:水稻等庄稼的幼苗。 麦已秋:《礼记》上说:“孟秋之月,农事毕。”孟秋是秋季的第一个月份,此时正是收获的时候。 山云:指乌云。 黑雨:乌云密布时下的雨。 溪树:溪边树木。《诗经》:“杨柳依依,山泉潺潺。”《楚辞》:“余悲兮秋兰兮茂,秋风兮木落兮泽畔。”这里的“溪树”,是指秋天的树林。 黄流:黄色的水流。 红粟:稻谷,这里代指农作物。
【注释】 萧寺:古地名,位于今江苏苏州市西南。新雨:指刚刚下过的雨。凝翠滴,松树枝叶上挂着晶莹的水珠。蕉叶自风生:蕉叶在风中摇曳,发出沙沙的声响。僧鱼冷不鸣:僧人与鱼都不出声。旅怀多感激:旅途中的情怀,常常感到有所感触。高树又蝉声:高高的树上又传来了蝉的声音。 【赏析】 这首诗描写了作者游览灵塔寺时所见景色和感受的诗句。全诗四句,前三句写景,后一句抒情,情景交融,意境清雅。 首联“萧寺经新雨
这首诗是唐代诗人李白所作,描述了作者在江南道中的所见所感。下面是逐句的翻译和注释: 湘阴道中——湘江流经长沙城,因此长沙一带湿气较重。 道出昌江险——昌江,即今天的赣江,是一条重要的河流,从江西流入湖南。“道出”表示这条江流经过的地方。 翩翩马足轻——形容马蹄轻盈地踏在水面上,发出清脆的声音。 流萍嗟远宦——流萍,指随水漂泊的浮萍。“嗟”表示感叹。"远宦"指的是远离家乡去外地做官。
诗句释义与译文 第一句:容膝非无地,安心即是家。 注释: 容膝,形容空间虽小却能感到舒适。安心,即内心平静、安定。家,比喻心灵的归宿或精神的寄托。 第二句:焚香翻贝叶,汲水养梅花。 注释: 焚香,指点燃香炉中的香料。贝叶,佛教中常用来书写经文的纸张,也泛指经典或宗教文本。汲水,指从井中取水。养梅花,意指在寒冷的环境中培育梅花以保持其生机。 第三句:无客同持酒,呼僧共煮茶。 注释: 无客
《夜坐》 月白侵衣冷,窗间对一灯。 淹留归未得,进取我何能。 空室无天女,清谈只衲僧。 不嫌身寂寞,绝喜睡瞢腾。 注释: - 月白侵衣冷:月光皎洁,照在身上,感觉寒冷,形容夜晚的寂静和清冷。 - 窗间对一灯:在窗户前,对着一盏灯光(可能是指读书或冥想)。 - 淹留归未得:长时间停留在这里,没有回去。 - 进取我何能:努力追求进步,但我又能做什么呢?表达了一种无奈和困惑。 - 空室无天女
诗解 - 客里岁月晚:在客居之地度过岁月,感受到时间的流逝。 - 春生梅柳枝:春季到来,梅花和柳树开始发芽生长。 - 弟兄嗟别久:兄弟姐妹因离别已久而感到哀愁。 - 儿女话归迟:孩子们因为想家而迟迟不愿返回家乡。 - 拙直将安用:我的性情笨拙且直率,不知道如何运用。 - 飞腾敢自期:我不敢妄自尊大,也不敢期待自己能有所飞升。 - 老支刚笑我,底事作痴儿:尽管年老体弱,但依然有人嘲笑我为傻子
【注释】: 野次欲访于从周不果:野地中想拜访友人于从周,但没有实现。 佳士:贤士。 清游:清闲的出游。 此心:指自己的心事、心愿。 眷眷:依恋不舍的样子。 迟:迟疑,犹豫。 白酒:酒名,这里指美酒。 黄粱:指用黄米和水蒸成的饭,古人常用来比喻虚幻不实的事情。 跃马:骑马疾驰。 说与主人知:把这一切告诉主人。 赏析: 首联“佳士不可见,清游难豫期。”是全诗的总纲,表达了诗人对友人的深切思念之情
过凤隐山 落日孤村静,青松一径斜。 问程愁客路,托宿到僧家。 香鼎生云穗,茶瓯涌雪花。 胸襟添道气,隐几息喧哗。 注释: 1. 落日孤村静:夕阳西下,村庄显得格外宁静。 2. 青松一径斜:一条通往青松的小径在夕阳的照耀下斜斜地延伸开去。 3. 问程愁客路:询问旅程中的困难和忧愁。 4. 托宿到僧家:在寺庙里借宿,寻求片刻安宁。 5. 香鼎生云穗:在香炉中升起了袅袅香烟,像云一样飘浮。 6.
【注释】 南首巴陵道:巴陵,在今湖南省岳阳市。南首,指向南。巴陵道,是通往南方的路。篮舆:古代的轻便车。小作程:略作停留。 王事去:皇帝出外处理公务去了。 恋佛庐清:留恋佛教修行的地方清幽洁净。 一雨暑欲退:一场雨后暑气就要消退了。 四山秋有声:四处山峦在秋天里都显得有生机。 摇落又关情:落叶纷飞,更触动了诗人的感情。摇落,落叶。 【译文】 我住在巴陵道旁的小客栈,稍作停留。