张鷟
注释:我手捧诗卷跟随你,腰支也随你转。但人家不把我当物,渐渐地逼迫我。 赏析:诗人用拟人手法写自己的感受,生动地表现了对主人的依恋之情。首句“手子从君把”是说手捧诗卷跟随主人;次句“腰支亦任回”,则是说身姿可以任凭主人摆布。第三四句“人家不中物”和“渐渐逼他来”都是说别人不把他当成东西看待,最后一句“渐渐逼他来”更强调了这一点,突出了自己被人冷落、受气的情景
【注释】 答文成:写给文成的书信,即回信。文成,这里指作者的朋友或情人。捉、将:都是取的意思。口子:指信中的话。余事:其他事情。平章:商量,讨论。 【赏析】 这是一首情书诗。上半首写女子的姿容和体态之美;下半首写男子思念之情,并表示愿意与她商酌其他事情。全诗语言优美,含蓄隽永。 “素手曾经捉,纤腰又被将。”意思是说,她的纤纤素手曾轻轻地拿过你的东西,如今却已被你紧紧地搂在怀中
【注释】 眼:指眼睛。心:指心思。俱:都。念:思念。追:追求。解:了解。事:事物。副(fu):同“附”,附着。可怜心:怜悯之心,同情之情。 【赏析】 《咏怀诗》是乐府旧题,属于古体诗,共三首,内容多是抒发诗人对人生、社会的种种感慨。这首诗是其中的一首。全诗共八句,每四句为一组,前两句都是写眼和心的互相作用,最后两句则是对这种相互作用的进一步说明。从表面上看,这首诗好像在说
【注释】 双眉:形容女子眉毛修长细弯,如画。 碎客:形容客人的胆量小。 判君心:比喻看透对方的心思。 一笑:指用微笑来买对方的情或情价。 贱价:低廉的价格。 【赏析】 这是一首七言绝句。此诗前两句写一位女子的外貌,后两句写这位女子与客人之间的心理活动。全诗语言质朴自然,生动传神。 “双眉”二句,是描写这位女子容貌之美和性格之傲。“双眉”句说女子的眉毛修长而弯曲,像画一样美丽
这首诗的译文是: 嘴巴长不是为了吮吸,脖子弯曲不是为了攀登。只要脚直向上,它自然就会双眼翻动。 注释:觜(zhī)长非为嗍(sōu),项曲不由攀(bēn)。觜,鸟嘴。嗍,吮。颈弯曲,不是用来攀爬的意思,而是表示鸭的颈部柔软。他,指鸭子。直上,向上直伸。自,自然。眼双翻,眼睛翻动。赏析: 这首诗通过描绘鸭子的生活习性,表达了诗人对动物的喜爱和尊重。诗句简洁明了,富有哲理意味,给人以深刻的启示
怜肠忽欲断,忆眼已先开。 渠未相撩拨,娇从何处来? 【注释】 1. 怜肠:形容心情忧伤,内心极度不安。 2. 忽欲断:突然之间,感到心如刀割般的疼痛。 3. 忆眼:指眼神,表示怀念某人时的眼神。 4. 相撩拨:相互挑逗、引诱的意思。 5. 娇从何处来:女子为何会在这里出现,暗示着某种情感的萌生或疑惑。 【赏析】 诗中通过描述诗人内心的感受,表达了他对某个人的深深思念和渴望之情
诗句解释 勒腰须巧快,捺脚更风流。 - "勒腰"和"捺脚"是棋类游戏中的术语,分别指下子的位置要巧妙且快速,以及棋子的落点要优美而富有节奏感。 - 这句诗通过这两个动作描述了棋局中高手的技巧和风格。 但令细眼合,人自分输筹。 - "细眼"通常指的是仔细观察对手的每一个小动作或变化。 - "分输筹"意味着在棋局中,只有当双方都对局面有深刻理解时,才能决定胜负。 译文 《咏局》
注释: 数捺皮应缓:指用笔轻按,使纸张慢慢展开。 频磨快转多:指反复磨砺,使得刀刃快速旋转。 渠今拔出后:他如今已经拔出剑鞘了。 空鞘欲如何:剑鞘空空荡荡,该如何处理呢? 赏析: 这首诗是一首咏物诗,通过对剑的描绘,表达了诗人对英勇之士的赞美之情。 首句“数捺皮应缓”,诗人用生动的语言描绘了剑鞘的制作过程,通过轻轻按压,使纸张慢慢展开,形象地展现了剑鞘的精致和美观。接着两句“频磨快转多”
《相思枕留赠十娘》 诗句解释 1. 南国传椰子 - 南国有椰子树,此处用椰子代指南方。 2. 东家赋石榴 - 东家是指东方,石榴是一种水果,这里用来象征东方的繁荣和富饶。 3. 聊将代左腕 - “代”在这里是代替的意思,“左腕”则形象地描绘了夜晚的孤独与无助。 4. 长夜枕渠头 - “渠头”指的是小沟或渠道,诗人在此用它来形容夜晚的静谧和冷清,以及枕头的冰冷。 译文注释
诗句原文 眼心非一处,心眼旧分离。 直令渠眼见,谁遣报心知。 注释解释 眼心非一处:眼睛和心灵不是同一个地方。 心眼旧分离:眼睛和心灵的关系已经变得疏远和不协调。 直令渠眼见:直接让眼睛看见。 谁遣报心知:是谁派遣信息让心灵得知。 赏析 这首诗以简洁明快的语言表达了作者的内心感受。诗中通过“眼心非一处”和“心眼旧分离”描绘出眼睛和心灵之间的疏远状态;“直令渠眼见